首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化交际中礼貌语言的语用差异及策略——以汉英语言为例
引用本文:曹成志.跨文化交际中礼貌语言的语用差异及策略——以汉英语言为例[J].江苏工业学院学报(社会科学版),2008,9(2):97-99.
作者姓名:曹成志
作者单位:无锡职业技术学院外语系 江苏无锡214121
摘    要:礼貌是东西方各社会各群体共有的普遍现象,是人类社会文明的标志。人们表示礼貌的方式方法以及用以判断礼貌的标准是存在差异的,意即礼貌受文化的制约而表现出一定的特殊性。对汉英两种语言在礼貌实现过程中所表现出来的差异进行比较研究,目的在于减少跨文化交际过程中的误解和文化冲突。

关 键 词:礼貌语言  文化差异  语用学
文章编号:1672-9048(2008)02-0097-03
修稿时间:2008年3月6日

Pragmatic Cultural Differences and Tactics of Polite Language in Cross-cultural Communication: Taking Chinese and English Language for Example
CAO Cheng-zhi.Pragmatic Cultural Differences and Tactics of Polite Language in Cross-cultural Communication: Taking Chinese and English Language for Example[J].Journal of Jiangsu Polyetchnic University:Social Science Edition,2008,9(2):97-99.
Authors:CAO Cheng-zhi
Abstract:Politeness is a general phenomenon in various societies and groups, and it is the mark of human social civilization. Restricted by culture, politeness has specific characteristic. There are different ways and criteria for expressing and judging politeness. The differences of managing politeness between English and Chinese language are analyzed, aiming at reducing some misunderstanding and cultural conflict in cross-cultural communication.
Keywords:polite language  cultural difference  pragmatics  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号