首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译:从“视域分裂”走向“视域融合”——哲学诠释学观照下朱湘的诗歌翻译研究
引用本文:谷峰.翻译:从“视域分裂”走向“视域融合”——哲学诠释学观照下朱湘的诗歌翻译研究[J].西安电子科技大学学报(社会科学版),2012(4):89-93.
作者姓名:谷峰
作者单位:巢湖学院外语系,安徽巢湖238000
基金项目:安徽省高等学校省级优秀青年人才基金项目“皖籍翻译家朱湘的诗学翻译研究:基于哲学诠释学视角”(项目编号:2012SQRW108);安徽省教育厅人文社会科学研究基金项目“文化翻译中的语境参数导向——多元文化视阈下翻译语境的量化模式研究”(项目编号:SK2012B320)
摘    要:朱湘是我国文学史上一位才华横溢的诗人,他译著等身。本文从西方哲学诠释学的视角考究了翻译是一种从"视域分裂"走向"视域融合"的动态过程。在此基础上深入发掘了朱湘译诗活动中的"视域融合"现象,发现朱氏的译作处处彰显出中西宗教文化的"视域融合"、中西诗学规范的"视域融合"。借此抛砖引玉,希望为朱湘的诗歌翻译研究提供更为广阔的交流平台。

关 键 词:朱湘  视域融合  宗教文化  诗学规范  翻译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号