首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

2008年十大汉语流行语翻译:认知语用学视阈
引用本文:孙宁宁.2008年十大汉语流行语翻译:认知语用学视阈[J].河海大学学报(哲学社会科学版),2009,11(4):82-84.
作者姓名:孙宁宁
作者单位:河海大学,外国语学院,江苏,南京,210098
基金项目:河海大学人文社会科学基金 
摘    要:从认知语用学的视角,根据比利时语言学家耶夫·维索尔伦的顺应性理论,以2008年十大汉语流行语为例,探讨了当代汉语流行语翻译的特点与策略,指出汉语流行语翻译应具有时尚性、大众性与新颖性,以实现翻译的社会价值、文化价值和创造价值。

关 键 词:认知语用学  顺应性理论  流行语  翻译策略
修稿时间:2010/1/12 0:00:00

Translation of Top 10 China's New Hot Words of 2008: From the Perspective of Cognitive Pragmatics
Sun Ningning.Translation of Top 10 China's New Hot Words of 2008: From the Perspective of Cognitive Pragmatics[J].Journal of Hohai University(Philosophy and Social Sciences),2009,11(4):82-84.
Authors:Sun Ningning
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《河海大学学报(哲学社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《河海大学学报(哲学社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号