首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉翻译技巧之词类转译法
引用本文:杨琦.英译汉翻译技巧之词类转译法[J].西南科技大学学报(哲学社会科学版),2003,20(4):91-93.
作者姓名:杨琦
作者单位:西南科技大学外语学院 四川绵阳
摘    要:翻译不仅是把一种文字用另一种文字表达出来,而且还是两种不同的文化的融合。因此在英译汉时务必要注意一些翻译技巧,来使两种不同的文化进行交融,其中较为重要的是词类的转译;本文通过大量的例句说明了在英译汉时词类的转译法的一些技巧运用,特别是不同词类转译成动词的用法,强调了词类的转译法在翻译中的重要性。

关 键 词:英译汉  词类转译      
文章编号:1672-4860(2003)04-0091-03
修稿时间:2003年6月19日

English to Chinese Translation Skills-The Conversion of Translation
Yang Qi.English to Chinese Translation Skills-The Conversion of Translation[J].Journal of Southwest University of Science and Technology,2003,20(4):91-93.
Authors:Yang Qi
Abstract:Translation is not only an expression from one language to another but also the integration of two different cultures. Therefore, the focus of translation is necessarily on some translation skills from English to Chinese to achieve the goal, among which the conversion from one part of speech to another is more important. This paper presents some usage of it, especially the conversion from verbs to some other parts of speeches by illustrating a great number of examples in order to stress the importance of the conversion in translation.
Keywords:English-Chinese translation  the conversion of translation  faithfulness  expressive- ness  elegance  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号