首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

重释“等值”:从“对等”到“对应”
引用本文:李健,范祥涛.重释“等值”:从“对等”到“对应”[J].贵州工业大学学报(社会科学版),2007,9(2):127-130,133.
作者姓名:李健  范祥涛
作者单位:南京航空航天大学外国语学院,南京航空航天大学外国语学院 江苏 南京 210016,江苏 南京 210016
摘    要:"等值"是翻译理论中的一个核心概念,同时也是一个颇受争议的概念。由于受到诸多因素的制约,翻译等值实质上是个变量,并呈现出一定的层次性和相对性。传统的规定性翻译理论往往从源语出发,事先设定等值的种种条件去指导译者的翻译实践并以此为标准去评判译文的优劣。然而,由于翻译行为要在很大程度上受到译语的语言规范和文化语境的制约,往往不能达到所谓的完全等值。因此,应该转变观念,转换视角.从目标语出发去观察和描述译本中的实际"对应"情况(包括等值和不等值的情况),并对影响和制约等值实现的诸多因素作出解释.进而探求翻译等值的规律性.并且在翻译实践中验证这些规律。

关 键 词:等值  对应  规定  描写

Re-defining"Equivalence":from Equivalence to Correspondence
LI Jian FAN Xiang-tao.Re-defining"Equivalence":from Equivalence to Correspondence[J].Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition),2007,9(2):127-130,133.
Authors:LI Jian FAN Xiang-tao
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号