文化因素与翻译中的可译性限度 |
| |
引用本文: | 张薇薇,刘志荣.文化因素与翻译中的可译性限度[J].西南民族大学学报,1996(5). |
| |
作者姓名: | 张薇薇 刘志荣 |
| |
摘 要: | 翻译的目的是交流,交流的可能性取决于人们对周围事物在某种程度上的共识。翻译的可能性,即语言的可译性基于各种语言具有同等表达力这一事实。但由于语言间存在着语音、语义、句法结构以及语言风格的差异,这种表达上的同等是有差异的。事实上,由于文化间存在的差异,不同语言中对等的词汇也具有不同的含义。因此,语言翻译有一个限度的问题。本文的兴趣所在也正是文化因素与可译性限度的关系。
|
关 键 词: | 文化 可译性 可译性限度 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|