首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国传统诗画翻译十原则
引用本文:焦鹏帅.中国传统诗画翻译十原则[J].西南民族大学学报,2011,32(1).
作者姓名:焦鹏帅
作者单位:四川大学外国语学院,四川,成都,610064
摘    要:中国传统诗画仿佛一对孪生姐妹,诗中有画,画中有诗,水乳交融,浑然天成.对于诗画的解读也因人而异.在对其翻译过程中,要实现其全面的文学内涵传达确非易事,因此,笔者试图从文化传播这一角度,采用理论介绍、文本对比分析的办法,尽可能全方位多角度地探讨如何更好传译中国诗画中蕴含的深厚文化底蕴,并援引中国古典文论相关术语,提出十项实现"移情入境"之诗画翻译策略.

关 键 词:移情入境  文化纵深  中国古典文论  翻译十原则

Ten Translation Strategies on the Translation of Chinese Traditional Poetry and Painting
Jiao Peng-shuai.Ten Translation Strategies on the Translation of Chinese Traditional Poetry and Painting[J].Journal of Southwest University for Nationalities,2011,32(1).
Authors:Jiao Peng-shuai
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《西南民族大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西南民族大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号