《中国文学理论:英译和评论》中文本选择和翻译 |
| |
引用本文: | 蒋晖.《中国文学理论:英译和评论》中文本选择和翻译[J].西南民族大学学报,2008(Z3). |
| |
作者姓名: | 蒋晖 |
| |
作者单位: | 西南民族大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 《中国文学理论:英译和评论》是宇文所安的代表作之一。它充分反映了作者在呈现中国文学理论时的独特视角。中国文学理论隐晦难懂,捉摸不定,但在本书中却有清晰的阐述,和西方文学理论也有相互印证的实例。本文旨在挖掘该书在选择体现中国文学理论的原语文本和对原语文本进行翻译时运用的方法,分析在向西方读者传递中国文学理论的过程中这些方法是如何使用的,并特别阐释了直译加选注的翻译方式。
|
关 键 词: | 宇文所安 中国文学理论 西方文学理论 文本选择 翻译 直译加注疏 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|