首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语料库视野下中国立法语言中的情态动词翻译研究
引用本文:蒋婷,金雯.语料库视野下中国立法语言中的情态动词翻译研究[J].西南民族大学学报,2012(1):195-199.
作者姓名:蒋婷  金雯
基金项目:基金项目:2011年中央高校基本科研业务费面上项目(No.CDJSK11199);重庆大学“211三期访学交流项目”(FX20110727)成果。
摘    要:[摘要]利用北大法制中心推出的《中国法律检索系统》(英文版),创建100万词的中国立法语言平行语料库以及对比语料库——英国成文法语料库,以九个情态动词的使用频率为切入点,在比较中国法英译语料库情态动词的翻译特征并存在问题的基础上,发现在翻译中国法律法规的过程中,译者应该谨慎对待立法语言中的情态动词。在追求翻译对等的前提下,译者应充分考虑情态系统的深层语义内涵和语用功效,才能最大程度地传递中国法律法规的强制性、授权性。

关 键 词:[关键词]情态动词  人际功能  中国立法语言语料库  英国成文法语料库
点击此处可从《西南民族大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《西南民族大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号