首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化的可译性:一个相对概念
引用本文:杨才元.文化的可译性:一个相对概念[J].扬州大学学报(人文社会科学版),2009(1):118-121.
作者姓名:杨才元
作者单位:苏州大学外国语学院,江苏苏州215021
摘    要:人类语言的相似性和人类文化的相通性决定了不同语言与文化之间总体上是可译的。但不同民族的语言与文化都具有一定的特殊性,而这种特殊性便决定了文化的可译性应是个“度”的问题。是一个相对的概念。

关 键 词:文化差异  可译性  不可译性  可译的相对性

Cultural Translatability-a Relative Concept
YANG Cai-yuan.Cultural Translatability-a Relative Concept[J].Journal of Yangzhou University(Humanities and Social Sciences Edition),2009(1):118-121.
Authors:YANG Cai-yuan
Institution:YANG Cai-yuan (School of Foreign Languages, Suzhou University, Suzhou 215021, Jiangsu, China)
Abstract:Intedingual / intercultural translation is generally possible due to the similarities between different languages and cultures. Translatability between any two languages and cultures serves as the theoretical basis of translation studies. However, languages and cultures are to some extent unique, which means intercultural translatability is a matter of degrees. By adopting a contrastive study of cultural differences between Chinese and English, the author tries to probe into the relativity of cultural translatability in C/E and E/C translation of words, idioms, sentences and texts.
Keywords:cultural difference  translatability  untranslatability  relativity of translatability
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号