首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译标准相对性的哲学诠释学观
引用本文:陆颖.翻译标准相对性的哲学诠释学观[J].北京航空航天大学学报(社会科学版),2007,20(4):56-60.
作者姓名:陆颖
作者单位:同济大学,外国语学院,上海,200092
摘    要:从诠释学角度看,翻译的本质是解释。文本的开放性和译者的历史性共同导致了翻译过程和结果具有解释性。但这并不否定翻译标准,相反文本的确定性和译者视域中公共视域的存在决定解释应有度。这一度动态而开放,进而决定了翻译标准的相对性,而这种相对性正是以伽达默尔哲学诠释学的辩证思想为基础的。

关 键 词:翻译标准  相对性  哲学诠释学
文章编号:1008-2204(2007)04-0056-05
收稿时间:2006-08-30
修稿时间:2006年8月30日

Relativity of Translation Criteria, from the Perspective of Philosophical Hermeneutics
LU Ying.Relativity of Translation Criteria, from the Perspective of Philosophical Hermeneutics[J].Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics(Social Sciences Edition),2007,20(4):56-60.
Authors:LU Ying
Institution:School of Foreign Languages, Tongji University, Shanghai 200092, China
Abstract:From the perspective of Philosophical Hermeneutics, translation, in it s nature, is interpretation. The openness of the text combined with the historic al significance of the translator attribute to the process and result of transla ting interpretative. Nevertheless, this does not deny any translation criteria. The determinateness of the text and the existence of public horizon in translato r's horizon calls for a limited degree of interpretation. It, being dynamic and open, gives rise to the relativity of translation criteria, which, in fact, is b ased on the dialectical thoughts in Gadamer's philosophical hermeneutics.
Keywords:translation criteria  relativity  philosophical hermeneutics
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《北京航空航天大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《北京航空航天大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号