首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论译者的主体性——以Crowley的《道德经》英译本为例
引用本文:傅庆莲.论译者的主体性——以Crowley的《道德经》英译本为例[J].琼州学院学报,2009,16(3):111-112,100.
作者姓名:傅庆莲
作者单位:湖南师大外国语学院,湖南,长沙,411081;湘潭职业技术学院,湖南,湘潭,411002
摘    要:本文试从译者的主体性角度,通过对中国先秦老子《道德经》的AleisterCrowley英译本的讨论。

关 键 词:《道德经》  译者主体性  翻译

On the Subjectivity of the Translator
Fu Qing-lian.On the Subjectivity of the Translator[J].Journal of Qiongzhou University,2009,16(3):111-112,100.
Authors:Fu Qing-lian
Institution:1.School of Foreign Languages;Hunan Normal University;changsha;Hunan;411081;2.Xiangtang Vocational and Technical College;Xiangtang;411002
Abstract:In this paper,the author tries to discuss the subjectivity of the translator by dealing with Aleister Crowley's version of Tao Te Ching.
Keywords:Tao Te Ching  Subjectivity of translator  Translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号