首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

The Error Identification and Correction of Chinese Version of Criticism,Canon-formation and Prophecy——with Additional Discussion on the Translation of Harold Bloom's Other Works
引用本文:曾洪伟.The Error Identification and Correction of Chinese Version of Criticism,Canon-formation and Prophecy——with Additional Discussion on the Translation of Harold Bloom''s Other Works[J].学术界,2010(4).
作者姓名:曾洪伟
作者单位:上海外国语大学,博士后流动站,上海,200083;西华师范大学,外国语学院,四川,南充,637002
摘    要:<批评、正典结构与预言>是在国内学界颇有影响的"知识分子图书馆"丛书中的一本.但就在这部经典译作之中,却出现了多处明显的翻译讹错.这些问题主要分为三类:目的语处理不当,导致读者理解可能发生偏差或无法理解;出发语理解错误或不准确,导致翻译出错;翻译时脱离语词的具体语境,产生误导性翻译.在哈罗德·布鲁姆其他著作的翻译中也存在类似的错误.这实际上从一个侧面反映了当前国内西方文论翻译的尴尬现状.

关 键 词:哈罗德·布鲁姆  《批评、正典结构与预言》  翻译  指谬

The Error Identification and Correction of Chinese Version of Criticism ,Canon -formation and Prophecy——with Additional Discussion on the Translation of Harold Bloom's Other Works
Zeng Hongwei.The Error Identification and Correction of Chinese Version of Criticism ,Canon -formation and Prophecy——with Additional Discussion on the Translation of Harold Bloom's Other Works[J].Academics in China,2010(4).
Authors:Zeng Hongwei
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号