首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文化"误读":一只看不见的手--试论文化"误读"对翻译活动的操控
引用本文:李侦,陈学斌.文化"误读":一只看不见的手--试论文化"误读"对翻译活动的操控[J].江西社会科学,2004(12):138-140.
作者姓名:李侦  陈学斌
作者单位:1. 赣南师范学院
2. 四川外语学院
摘    要:文化"误读"是主体文化对异域文化交流的必然产物.而翻译活动是最直接的文化交流,因此其各个环节就不可避免地受文化"误读"的影响和制约.本文着重从三个不同侧面分析了文化"误读"对翻译活动的影响文化"误读"影响翻译文本的选择;文化"误读"导致翻译的"误译";文化"误读"影响翻译策略.最后,作者还探讨了文化"误读"对翻译的影响在比较文学研究中的积极意义.但同时指出,在一定文化制约下的译者应以文化交流"使者"的身份充分发挥其主体性,尽量减少文化的"误读".

关 键 词:文化"误读"  误译  翻译文本  翻译策略  文化过滤
文章编号:1004-518X(2004)12-0138-03
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号