首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"红"字的汉英差异及翻译对比
引用本文:张鑫."红"字的汉英差异及翻译对比[J].佳木斯大学社会科学学报,2002,20(5):121-122.
作者姓名:张鑫
作者单位:广西师范大学,外语系,广西,桂林,541004
摘    要:红色几乎是所有语言中的基本颜色词之一.由于人类对颜色感知的共同性,相同颜色作用于不同民族的人们而引起的反映也具有相同性.但是由于文化背景、历史传统以及体察事物的角度不同,英汉民族的颜色观仍有很大差异,红色也不例外,翻译时应仔细斟酌.

关 键 词:红色  颜色感知  相同  差异
文章编号:1007-9882(2002)05-0121-02
修稿时间:2002年5月12日

A Preliminary Research on Red with Chinese and English Comparison
ZHANG Xin.A Preliminary Research on Red with Chinese and English Comparison[J].Journal of Social Science of Jiamusi University,2002,20(5):121-122.
Authors:ZHANG Xin
Abstract:Red,as a basic color, appears in all languages.People with different national backgrounds share the same responses to different colors due to the same mental perception. But there is also much difference in color perspective arising from different culture, history and adoption between English people and Chinese people. There is no exception with the color Red.
Keywords:red  mental perception on color  similarity  difference
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号