首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语境在英汉翻译中的重要性
引用本文:岳喜华.语境在英汉翻译中的重要性[J].佳木斯大学社会科学学报,2002,20(2):71-72.
作者姓名:岳喜华
作者单位:东北林业大学,外国语学院,黑龙江,哈尔滨,150040
摘    要:本文将语境分为语言语境和非语言语境 ,并指出非语言语境由文化语境、情景语境和语用语境组成。通过语境分析 ,阐述了语境在英汉翻译中具有确定词语义值和消除歧义句的重要作用。

关 键 词:文化语境  情景语境  语用语境
文章编号:1007-9882(2002)02-0071-02
修稿时间:2001年12月2日

The Significance of Context in English-Chinese Translation
YUE Xi-hua.The Significance of Context in English-Chinese Translation[J].Journal of Social Science of Jiamusi University,2002,20(2):71-72.
Authors:YUE Xi-hua
Abstract:In this paper, context is divided into linguistic context and non- linguistic context, which consists of cultural context, situational context and pragmatic context. In terms of contextual analysis, it is stated that context plays a significant role in deciding the definite meaning of words and removing the ambiguous sentence in English-Chinese translation.
Keywords:context  English-Chinese translation  significance
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号