从翻译美学角度探析公共标识语的不良翻译 |
| |
引用本文: | 李爱华.从翻译美学角度探析公共标识语的不良翻译[J].长春理工大学学报(社会科学版),2014(6):103-105. |
| |
作者姓名: | 李爱华 |
| |
作者单位: | 湖南第一师范学院外语系,湖南长沙410205 |
| |
基金项目: | 湖南第一师范学院2012年度院级课题(XYS12S20) |
| |
摘 要: | 随着我国对外开放程度的逐渐提高及旅游产业的快速发展,为了在全球化形势下能更好地创造良好的国际语言环境,公共标识语翻译已成为一个重要的研究领域。有许多翻译家及翻译理论研究人员力求以目的论、功能对等理论等为基础,将公共标识语翻译的研究系统化。在此,以翻译美学理论为基础,通过分析公共标识语的语言特点及现今普遍存在的不良翻译现象,试图从节奏美、准确美、简约美这三个审美角度来探析公共标识语的不良翻译现象。
|
关 键 词: | 公共标识语 翻译美学 不良翻译 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|