共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
论汉语和英语中的委婉语 总被引:1,自引:0,他引:1
委婉语是一种不直说本意而用含蓄的话来暗示或表述的修辞格。委婉语是各个时代、各个国家都采用的 ,只是所用的语言形式和表达方式不同 ,因而委婉语具有普遍性。在适当的场合里 ,恰当地使用委婉语 ,既能收到理想的交际效果 ,又能反映说话者的思想修养和语言修养 ,而且也反映一定的社会风貌。 相似文献
2.
委婉语是英语中最基本、最重要的辞格之一 ,它是温和、含糊和迂回的表达用语 ,表意形象 ,耐人玩味 ,益于调节人际关系 ,起着人们交际的“润滑”作用。本文就委婉语的常见构成方式 ,使用委婉语的社会心理动因和交际功能进行了分析、探讨 相似文献
3.
禁忌语和委婉语 总被引:1,自引:0,他引:1
周淑清 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》1996,(1)
禁忌语和委婉语是普通的语言现象和普通的文化现象,也是文化语言学的孪生子。在文明社会的语言禁区里,人们用文雅、含蓄或动听的委婉语代替粗鄙、直接或者难听的禁忌语。生活中的禁忌语和委婉语与人体、人体器官、生理现象、性行为和生、老、病、死、葬等重大主题有关。 相似文献
4.
薄景山 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2011,13(5):357-359
语言是文化的载体,不同的社会文化生态孕育了不同的语言表达形式,英汉两种语言中委婉语使用的不同有着深层的社会文化动因。委婉语的产生源于禁忌,源于不同的宗教信仰、传统习俗、社会制度和价值观念。委婉语存在于社会文化生态中的不同层面,有职业委婉语、政治委婉语等。通过对比分析,我们发现汉语中的委婉语不如英语中的委婉语丰富。但是,汉语也在随着中国社会文化生活的改变而在不断发展中。 相似文献
5.
丽扎·阿布达里列 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2004,25(6):416-417
哈萨克语中禁忌语委婉语的形成与其发展过程中独特的历史文化生活环境宗教信仰有着密不可分的联系。了解这一文化现象 ,对跨文化交际中语言运用的得体性具有一定的作用。 相似文献
6.
委婉语翻译中的文化传递 总被引:2,自引:0,他引:2
陈科芳 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2003,28(2):108-111
委婉语往往是一定文化的体现,在理解与翻译委婉语时需要考虑其文化内涵。从文化的视角,从委婉语与文化、委婉语与禁忌语入手,研究委婉语翻译遵循的原则,探讨委婉语及其翻译问题。 相似文献
7.
梁琼琳 《长江大学学报(社会科学版)》2014,(2):96-97
禁忌语、委婉语是世界上各种语言中都普遍存在的一种文化和语言现象。禁忌语、委婉语将不断发展和日益趋同,不同民族的文化将在保持各自特色的前提下,得到对方的理解和尊重,因此掌握和了解各种文化的禁忌语和委婉语对于跨文化交际具有重要意义。 相似文献
8.
张曲 《成都大学学报(社会科学)》2007,(4):86-87
委婉语与禁忌语沉淀了丰富的文化内涵。本文通过对东西方委婉语与禁忌语的对比研究,以揭示东西方文化在宗教、等级观念以及礼仪方面的差异。 相似文献
9.
英汉委婉语及其在跨文化交际中的作用 总被引:1,自引:0,他引:1
杨林 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2003,(Z1)
委婉语的使用在中国和西方都有悠久历史和文化传统。本文主要探讨英汉委婉语的构成、使用范畴及其在跨文化交际过程中重要作用。 相似文献
10.
庞丽娟 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2006,25(6):112-114
委婉语是英语语言的重要组成部分。其表达方式异彩纷呈,体现在语音、词汇和语法等语言的各个层面;其语用特点也随着交际场合的变化而有所不同。成功交际需要二者的完美结合。 相似文献
11.
委婉语是一种普遍的语言现象,是一种有效的人际交往手段。它广泛运用于社会交际的各方各面,恰当地运用和理解委婉语,能够提高交际的灵活性,增强交际的效果。本文将结合中英两种语言中的实例,探讨委婉语构造中,语音、词汇、句式等是如何体现距离原则的。 相似文献
12.
中西禁忌语、委婉语差异的对比研究 总被引:7,自引:0,他引:7
严莉芬 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2005,25(5):171-174
本文以文化的视角,从种族、隐私、禁忌粗语、数字、颜色及花的禁忌等方面,探讨了中西禁忌语及委婉语的差异及其因源. 相似文献
13.
廖彦婷 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2012,(4)
委婉语和禁忌语是人类社会普遍存在的文化现象、社会现象和语言交际手段,很多学者从语用学、语言交际等角度对委婉语和禁忌语进行了探讨。借用认知语言学的原型范畴理论,以及该理论的来源——维特根斯坦提出的"家族相似性"语言哲学观,分析委婉语和禁忌语的范畴化,揭示语言使用的实践意义和规律性。 相似文献
14.
单文波 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(4):96-98
委婉语就是运用各种替换手法表达一些令人难堪、不快、厌恶、恐惧之事 ,力求使语言优雅、含蓄、中听 ,从而避免粗俗、刺耳的话语或禁忌语。当今 ,委婉语得到了空前的发展 ,渗透到各个领域 ,纷繁复杂。但是使用委婉语的动机总结起来有三个 ,即雅化禁忌的动机 ,美化和礼貌的动机 ,淡化和欺骗的动机 相似文献
15.
英语委婉语管窥 总被引:1,自引:0,他引:1
王勇 《安徽理工大学学报(社会科学版)》2000,2(2):66-69
委婉语是众多语言学科所关注的课题。因为它既是各种语言的普遍现象,又是一种不同民族人们的心理和社会文化现象。本文拟从语用需要和表达两个方面对英语委婉语进行阐述。 相似文献
16.
从语用学角度看委婉语的产生及表现手法 总被引:1,自引:0,他引:1
郭云飞 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2005,7(5):39-41
委婉语是英语修辞学中重要的修辞手段,它的产生和语用学有着密不可分的关系。从语用原则方面来看英语中的委婉语,更能使我们加深对这一修辞概念的理解,从而在语言交际方面达到对其更加有效的运用。本文试图从语用学的礼貌原则、合作原则以及面子观角度出发来探讨英语修辞学中的委婉语的产生、委婉语表现手法以及中西方委婉语表达方面的差异现象。 相似文献
17.
正作为一种特定的社会语言现象,委婉语从产生之初就打上了文化的烙印。出于避讳,本着礼貌的目的,委婉语在各个民族及文化领域被广泛地应用着。当一个词被认为是一种忌讳的时候,委婉语就产生了。然而委婉语的产生不是随意的,其生成机制和功能都有其规律和原则,本文试从英语的角度对委婉语进行分析。一、英语委婉语的产生 相似文献
18.
李勇 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2002,2(3):65-67,70
委婉语是世界各种语言中的普遍现象。从词汇、句式和语用等三个角度对英语委婉语作了论述。结合“礼貌原则” ,重点从语用的角度来阐述了跨文化交际中常用的四种委婉表达方式 ,即“设身处地 ,换位考虑”、“回避忌讳词语 ,融洽交际气氛”、“善用温和言辞 ,避免正面冲突”、“善于提供台阶 ,保全双方面子” 相似文献
19.
李勇 《重庆交通大学学报》2002,2(3):65-67,70
委婉语是世界各种语言中的普遍现象。从词汇,句式和语用等三个角度对英语委婉语作了论述。结合“礼貌原则”,重点从语用的角度来阐述了跨文化交际中常用的四种委婉表达方式,即“设身处地,换位考虑”,“回避忌讳词语,融洽交际气氛”,“善用温和言辞,避免正面冲突”,“善于提供台阶,保全双方面子”。 相似文献
20.
张应梅 《福建医科大学学报(社会科学版)》2005,6(2):98-101
本文通过对委婉语所涉及的方面和范围的分述,认为委婉语是一种重要的、运用广泛且频繁的修辞手段,它的运用已成为文明社会中的一个很重要的现象。并指出在英语教学中应有委婉语的一席之地。 相似文献