首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英汉对应词在各自文化中的含义、作用、范围和感情色彩的影响等方面都是相当的,即谓等值。囿于生存空间、生存空间所能提供的物质可能性和社会群体基于二者所内化的认知差异,产生了英汉对应词词义不等值现象。文章拟从文化视角对这种现象进行深层次探讨。  相似文献   

2.
朱音楠 《宿州学院学报》2010,25(6):63-64,88
就英汉词语的不完全对应关系及其表现进行探讨,分析和找出导致这种不完全对应关系出现的可能原因,并针对性地介绍了在英汉翻译中常用的处理词语不完全对应的几种翻译方法,以求在翻译中能确切地把握词义,更加准确地传达原文意思。  相似文献   

3.
俄汉语词汇反映同样的客观现实,因此具有共同性和可译性,但由于俄汉词语的共同点寓于民族的、具体的、特殊的词义之中,因此两种语言的各种词义不同程度地存在着差异.  相似文献   

4.
有的英汉两个词表面上似乎是完全对应的,实际上意义相距甚远,用法各异.本文分析了影响这种不完全对应关系的几种因素及这种词语的翻译方法.  相似文献   

5.
英汉两种语言分属不同的语系,词汇的含义有很大差异。本文借用Leech的分类从词的概念意义、联想意义方面将英汉词义作了初步比较,并进一步讨论这些差异对翻译的影响  相似文献   

6.
语义成分分析是一种解释词义的语义学方法。不同语言的词汇形式上千差万别,但其语义结构具有共性:即词义由意义成分组合而成。意义成分的组合在不同的语言中可能完全一致或部分一致,导致跨语言词汇对应或部分对应现象。对应词具有对应的语义成分,部分对应词的一部分语义成分对应;有些具有特殊文化含义的目的语词义可能在母语中缺失,词义缺失现象能被借词取代,外语学习者还能用母语词组或短语表达缺失的词义。  相似文献   

7.
运用词义分类理论和词义与文化关系理论分析德汉词义的非对应性关系,以一些和民族文化密切相关的词汇如称谓词和色彩词为例进行重点分析,有利于语言学习者真正掌握词义,避免语用错误,更好地进行语言教学、翻译和跨文化交际。  相似文献   

8.
传统的按照“拼读、词性、意义”的框架来对学生进行词汇教学的方法,使学生以为每个单词都应该有与之意义完全对等的汉语词汇。事实上,除一些专门用语外,汉语和英语几乎找不到完全对等的词语。本文就此对英汉词汇进行探讨,以期对词汇教学有所帮助。  相似文献   

9.
在阐述国内外学者对模糊语言学论述的基础上,以英汉的同义词为例,对英汉同义词的模糊性进行分析和探讨,认为同义词的模糊性是由同义词的外延不确切,具有游移性和重叠性所产生的,并指出模糊词义产生的基础是人类思维的模糊性。  相似文献   

10.
英汉词汇不对应的现象越来越受人关注,因为它会导致翻译者对英汉文本的曲解或误解,甚至阻碍翻译;本文不仅系统地分析了英汉词汇不对应的特征与原因而且探求了其翻译的合理的原则和方法.  相似文献   

11.
在英汉翻译中,译者除了对原文的词义作深入细致的分析,有时还需挖掘其深层含义或延伸意义,以增强其表达功能。  相似文献   

12.
汉语中的某些词由于词语的简缩使用而获得原本没有的义项,也就是说词语的简缩使用有时会导致词义的衍生。笔者对《现代汉语词典》中简缩衍生词义的情况进行了穷尽性统计,并在此基础上讨论现代汉语中词语简缩衍生词义的内涵、过程、规律以及原因等,认为词语简缩也是词义衍生的一种途径。  相似文献   

13.
医学英语属科技英语 (EnglishforScienceandTechnology)的一个分支 ,是一种特殊的文体 ,它具有其自身的特点和相应的翻译标准。在翻译实践中 ,宜将翻译的一般标准与医学英语的具体特点相结合以采取相应的措施。本文论述了医学英语的特点和翻译标准 ,以及在从事医学英语汉译中在词义选择方面所采取的五种主要措施 :具体化或概括化处理词汇、选用专业术语和前后搭配的汉语词、换用另种表达法  相似文献   

14.
语境与词义     
本文探讨了语境与词义翻译的关系,强调了语言语境、情景语境和文化语境对词义的确定作用.结论:翻译离不开语境.  相似文献   

15.
以现代语义学理论为指导,英语词汇为研究对象,研究英语词汇意义的特性及其演变形式.英语词汇不但具有非理据性,同时具有非任意性.英语词义的产生是一个历史演变过程,由概念意义和关联意义两个方面构成.  相似文献   

16.
语词的意义:现实的和理想的   总被引:1,自引:0,他引:1  
语词是语言的基本意义单位。语词的意义产生于人的心灵对不断经验的对象的抽象。在语词的意义中存在着两个意义的端点——理想的和现实的。在语词中,理想意义和现实意义之间存在着不同的关系,发生了意义性质的多样化:绝对意义、意向性意义和规定意义。语词中理想和现实的两端圈定了意义的范围,也形成了意义活动的空间,运动的意义表达着它的对象,但却不等同于它的对象。语词有着它自身的意义动力机制。语词在意义的运动中构成了语言。  相似文献   

17.
词汇的文化伴随意义   总被引:2,自引:0,他引:2  
从语言的结构规则看,词汇是语言的基本要素,也是语言这个庞大系统赖以生存的支柱。从语言的社会功能角度看,文化差异在词汇层面上往往显得最为突出,涉及面也最为广泛。试图从跨文化交际学的角度出发,从比较中英词汇的文化内涵入手,通过对比,反映出语言与文化的关系;且对词汇文化教学进行了探索。  相似文献   

18.
聚合关系和组合关系是语义场中的两种基本关系。传统训诂学对类聚观念有所认识,但对组合关系重视不够。很多词的词义不是在聚合关系中发生变化的,而是在组合关系中变化的。在组合关系中分析词义在某些方面确实比传统的训诂方法解释力更强。传统训诂学在发展中可借鉴现代语义学的有关理论。  相似文献   

19.
文章从翻译过程中语义的判断和选择行为入手,探讨语境的定义和种类,通过分类举例着重说明语境对语义的制约,并以此证明语境作为语义判断和选择的依据,是具体的、可操作的范畴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号