首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
胡作友  张小曼 《学术界》2006,(6):212-217
翻译是一种特殊的跨文化交际活动,处理好语篇翻译的关键在于把握语篇实体和语境诸要素的关系。在翻译理解过程中,译者应当充分考虑到影响翻译过程中的各种语境因素的作用,这样在翻译时才能达到与原作者的心灵契合。在翻译表达过程中,译者既要充分发挥目的语优势,关照语篇翻译的七要素,使译语读者能够顺利理解原语语篇的题中之旨及题外之意,又要充分照顾原语语篇的社会文化语境,充分尊重原语符号所承载的文化差异。得当的语境分析有助于克服文化因素的干扰,有利于取得功能对等的翻译。  相似文献   

2.
功能语言学的人际功能理论认为语言的言语功能主要由语气系统来体现.陈述语气是英语散文语篇的主要语气类型.通过陈述语气,英语散文作者向读者提供赏心悦目的内容,并且与读者坦诚交流,进行情感互动.陈述语气能够提供信息和传递思想的言语功能赋予了英语散文语篇极大的美学价值.  相似文献   

3.
图式理论是对分析语篇理解和生成认知过程最有影响力的心理语言学理论之一。通过综合分析和实证研究表明图式,不仅对语篇理解而且对语篇的分析,也有很强的解释力。语篇的理解和分析需要了解读者和作者的交际目的,并通过工作记忆匹配语篇的语体图式和语言图式,整合语言图式和百科知识图式,最后达到对语篇正确合理的解码和编码的目的。这对于提高语言学习者的语篇双向加工的能力有重要指导意义。  相似文献   

4.
心理空间是言语者在交际过程中处理相关信息的临时性容器,多用于语言认知研究,传统的心理空间模型为概念整合理论中的由输入空间、类属空间和整合空间组成的模型。但这种模型并不能完全适用于新闻语篇叙事的分析。鉴于此,本文基于Kobie Van Krieken的新闻叙事心理空间模型,通过对灾难新闻语篇进行叙事分析,探索英汉灾难叙事新闻语篇的心理空间建构。研究表明,英语灾难叙事新闻语篇通过新闻叙事空间和中介空间的相互映射,使读者了解到灾难的严重性。汉语灾难叙事新闻语篇通过现实空间—新闻叙事空间—中介空间的循环映射,让读者感受到灾难中的温暖。英汉语灾难叙事新闻语篇均表现出了人类面对灾难的共同体思想,通过构建心理空间使语篇在保持真实性的基础上增加生动性,让读者产生共鸣。  相似文献   

5.
在认知诗学的视角下,读者对不同语篇类型的爱情诗歌,如叙事性、描述性、议论性、说明性语篇的理解所需要的知识结构各不相同.多数情况下,读者为了能够更好地理解爱情诗歌的语篇内容,必须激活被称之为"爱情情景"的动态认知结构.  相似文献   

6.
宋二春 《理论界》2009,(7):144-145
从对词汇,句子意义的研究发展到对语篇的意义的理解是一个巨大的飞跃.在语篇的背后起作用的是人们复杂的认知机制.Fillmore的框架理论提出百科知识和生活经验与语言知识密不可分,读者根据语篇本身和语境等因素构建起容纳语篇各个组成部分的框架,框架中的各个因素共同促使读者对语篇意义更好地理解.  相似文献   

7.
主体间性视阈下的译者元语篇意识构建   总被引:1,自引:0,他引:1  
在主体间性理论视阈下,译者应如何在语篇翻译中构建元语篇意识这一问题很值得关注,因此,可以通过对主体间性理论和元语篇概念的阐释指出:由于原文作者、译者和译文读者处于不同的交流层面上,在语篇翻译中,译者应建立元语篇意识,要能够通过原文中的元语篇手段理解原文作者的意图,评价、鉴赏原文作者试图表达的思想和命题内容,并借助这些元语篇手段和方式,与译文读者对话,增强与读者的亲和力,达到主体间的视阈融合.  相似文献   

8.
本文从语篇的信息理论出发,对语篇阅读的信息度进行阐释。通过分析语篇中的信息分布,探讨了语篇阅读的信息处理。文章阐明读者在与语篇的交流过程中要准确把握语篇的信息度,并把已知信息和背景信息联系起来,加以整合,从而更有效地从语篇中获取信息。  相似文献   

9.
EFL写作中的读者意识研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
探讨写作过程的交际本质,从语气情态、语篇视点、语义范畴以及语篇连贯四个方面对英语专业学生写作中的读者意识进行分析。分析结果表明,写作中出现的种种问题反映了写作者缺乏读者意识。培养读者意识是英语写作教学中的重要内容,对如何培养提出了几点教学建议。  相似文献   

10.
由福柯尼耶等一些语言学家所提出的概念合成理论,是一种理解语篇意义构建的理论。该理论对语言现象具有强大的解释力,人类的认知和意义的构建都离不开概念合成。概念合成理论能够阐释读者在语篇连贯建构过程中的语义连贯和隐喻连贯。  相似文献   

11.
接受美学视角下文学文本的翻译理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
接受美学理论认为,文本只是作家完成的一堆印刷符号,存在着许多不确定因素和空白,只有经过读者的阅读才能将其具体化,实现作品的意义。从翻译角度来看,译者首先是原文文本的读者,译者的阅读是翻译理解过程的一个重要组成部分。文学文本因其偏重诗学编码,语义模糊,信息不确定,在翻译过程中要采用不同于非文学文本的理解方法,应该遵循从部分到整体循环往复的原则,还要兼顾共通性与多义性的原则。  相似文献   

12.
王燕子 《阴山学刊》2014,(1):46-49,94
网络时代的文学文本多以超媒体文本类型为主。博客文学、微博文学、微信文学等不同种类的网络文本,都是技术与文学的结合体,他们的文学性探讨必须在超媒体文本特点的研究基础上进行言说。超媒体不是简单的将超文本与多媒体进行叠加。它既要处理超文本和多媒体之间的内容安排的设计问题,又要解决两种技术结合带来的组合问题。超媒体文本的互文性...  相似文献   

13.
语篇分析及其在阅读理解教学中的尝试   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文介绍了语篇分析的基本内容及其作用,在教学中引入语篇分析,可提高学生的阅读理解能力  相似文献   

14.
〕本文阐述了语篇教学法的起源及教学宗旨,并依据教学大纲探讨了语篇教学法在大学英语教学中的重要地位、具体实施过程及取得的明显教学效果  相似文献   

15.
罗蒂是著名的后现代主义理论家,他的解释学理论的基本观点是:文本没有自身固有的意义,诠释一个文本只是根据个人目的对文本的使用。但当他面对艾柯向他提出的你的文章究竟说了些什么的问题时,他就陷入了两难困境:既不能说自己的文章说了些什么,也不能说自己的文章没有说什么。说自己的文章说了些什么,尊重了事实,却违背了自己所说的理论;说自己的文章没有说什么,贯彻了自己所说的理论,但违背了自己的写作和理解的实践。理论与实践的背离,正是造成罗蒂困境的根源。罗蒂困境具有一定的普遍性,那些认为理解只是主体的创造而不是去把握文本的原意的解释学家,都必然会陷入罗蒂困境。消除罗蒂困境的根本途径,就是尊重人类说和听的实践,包括他们自己的说和听的实践,改变自己的解释学理论,达到理论与实践、言与行的统一。  相似文献   

16.
本文运用语篇理论的研究成果,探讨如何有效地开展大学英语阅读教学。  相似文献   

17.
本文以语篇理论为依托,探讨了语篇分析的衔接、连贯、语篇结构等内容,以及它们在大学英语写作教学中的应用。  相似文献   

18.
刘庆元  吴满华 《云梦学刊》2005,26(3):122-124
传统意义上的存现句研究仅仅集中在句内结构研究,包括名词短语的确指性和动词的一致等问题。存现句在语篇构建中的启、承、转、合等阶段,发挥着重要的作用。只有将存现句置入语篇中,才能更好地挖掘其潜在的语篇功能。  相似文献   

19.
文学翻译中原文文本和目标文本的关系   总被引:4,自引:0,他引:4  
汤水辉 《云梦学刊》2006,27(3):149-151
运用互文理论,分析比较文学翻译中原文文本和目标文本在各自文学系统中的元文本和互文本的不同,也在互文理论光照下重审等效论,指出对等论不适合于文学翻译,目标文本只是原文文本的一种特殊互文本。  相似文献   

20.
陈建华 《晋阳学刊》2009,(1):103-107
苏力教授的《窦娥的悲剧—传统司法中的证据问题》一文存在着两处明显的硬伤:一是不明白版本变迁。错把后人改动的剧本当作关汉卿所作,造成了失实;二是由于不能正确把握元杂剧的艺术特质,对关目情节进行了过度的文本细读,以至于过分泥实,混淆了文学作品与史料的界限。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号