首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
围绕翻译标准中是否有“雅”的存在 ,科技翻译界一直持不同看法。事实上 ,文体的不同 ,“雅”的标准也各不相同。本文以现代翻译理论为基础 ,着重探讨了科技英语翻译中的“雅”的含义 ,并通过分析实例 ,说明了“雅”作为翻译中美的再现 ,是科技英语翻译的最高层次  相似文献   

2.
通过对科技英语翻译领域内的理论和实践的认真探索,介绍了科技英语这一学科、其特点及其翻译标准,并根据其特点,着重阐述科技英语翻译中出现频率极高的“望文生义”现象。通过大量例句,从词法和句法两个方面对“望文生义”现象所产生的错误进行了具体分析和详尽说明,以期从根源解决问题,提高翻译的准确度。文章还强调科技知识在科技翻译工作中的重要性。本文吁求科技翻译工作者在科技翻译过程中应有耐心、信心、细心、诚心,从而避免科技英语翻译中的“望文生义”现象,使科技英语翻译的质量不断提高。  相似文献   

3.
科技英语翻译的发展需要合适理论的支持。虽然以往有众多学者对其进行了探讨,但这些讨论往往侧重于科技英语词汇、语法和文体上的特征,对科技英语翻译的研究仍然缺乏较为系统的理论基础。功能派翻译理论以目的文本及目的语文化为导向,主张译文的交际目的是决定一切翻译行为的总原则,因此明确科技英语文章的功能和目的,更有助于科技英语的翻译。  相似文献   

4.
随着认知心理学在近几年的发展,图式理论已被广泛应用于外语研究的各个领域,突出表现在英语听力和阅读领域,但是图示理论在科技英语翻译领域的研究还比较滞后.为了丰富图式理论在翻译领域中的相关研究,本文试图探讨用图式理论来阐释科技英语翻译的过程.本文从图式理论视角出发,分别探讨了语言图式、内容图式和形式图式对科技英语翻译的启示作用,旨在说明图式理论对科技英语翻译的解释性更加科学有效.  相似文献   

5.
翻译美学作为一种蓬勃发展的翻译理论,正逐渐运用到各种体裁的文章的翻译中.以往翻译美学更多地被运用到文学翻译中,随着其应用范围的扩大,科技英语翻译也越来越多的应用到了翻译美学.从准确美、简洁美和逻辑美三个方面探讨了科技英语翻译中的美学体现.  相似文献   

6.
文学翻译不应被看成是一种从原语到目的语的一种简单复制过程,而是一种具有独立性和创造性的思维活动,并且这种思维活动是打破了词、句的传统概念,建立在更大一级的分析单位——话语上的,是更高层次的文学翻译的话语层思维。本文拟从话语的角度把文学翻译纳入到一个动态的整体的功能的分析系统中,通过分析话语建构的七项原则,简要阐述了文学翻译中的话语思维所应经历的过程。  相似文献   

7.
面对当今社会对人才的需求,传统的大学英语翻译教学已显得不适应,必须对这一传统模式进行改革,结合有效的翻译理论,注重学生翻译素质的培养。功能主义学派研究的重点是文本功能、翻译行为及其目的、翻译策略。把功能主义翻译理论应用到英语翻译教学中,有利于帮助学生在翻译过程中更好地理解篇章内容,较快地培养翻译能力。从功能主义途径探讨大学英语翻译教学,也必将进一步拓宽翻译教学研究的思路。  相似文献   

8.
论科技英语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
科技英语不仅是一门课程,而且在社会、经济、科技发展中发挥着越来越重要的作用.科技英语翻译和其它文体的翻译既有联系又有很大区别.科技英语有其自身的特点,因此在进行科技英语翻译时要遵循科技英语翻译的原则,掌握其翻译技巧,从而提高科技英语翻译的能力.  相似文献   

9.
解析科技英语的特点及翻译原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
了解科技英语的特点是做好科技英语翻译的关键。翻译工作者应该根据科技英语翻译的特点.掌握其翻译的技巧,遵循一定的翻译原则,不断提高翻译水平。  相似文献   

10.
话语层翻译的建构标准在翻译分析中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
文学翻译被看作是文学再创作,把话语层翻译的建构标准运用于翻译分析是从另一个角度欣赏作品。根据罗选民教授"话语分析模式"对许地山《落花生》和张培基译文进行对比分析可知,罗选民的七项标准在话语层上对翻译不无指导作用。  相似文献   

11.
选取水利工程专业硕士研究生为研究对象,采用摘要翻译测试和问卷调查相结合的手段,辅以英语硕士研究生数据分析,通过对其译文文体一致性、字数、翻译用时、准确率、术语翻译、长句处理、翻译的困难度、英语学习程度的系统分析,了解非英语专业硕士研究生科技英语翻译能力的现状,深入探讨造成其翻译能力低下的原因,提出提高科技英语翻译能力的建议与措施,为我国科技英语翻译研究和研究生教育培养工作提供参考。  相似文献   

12.
随着科学技术的发展,国际医学交流越来越频繁,了解医学英语的特点、掌握翻译理论和技巧对于从事医学工作和研究的人员来说很有必要.在此背景下,翻译目的论为指导医学英语翻译研究提供了新视角.通过分析目的论指导医学英语翻译的必要性、意义,以及把握医学英语文体特征的重要性,指出医学英语翻译不仅要依据其科技文体的主要特征,而且要满足医务工作的需要、学术研究的需要和固际交流的需要.  相似文献   

13.
根据药学科技英语文体和语言的特点,从语用学的角度,本文探讨药学科技英语翻译的准确把握和转换,并提出专有名词、专业术语的翻译原则和实用翻译方法,旨在提高药学科技英语翻译的效率和质量。  相似文献   

14.
本文从原文、译文对象、译文效果和译文的通达程度三方面探讨了功能对等这一翻译原则在科技英语翻译教学中的价值,并指出了如何更好地发挥这一理论的优点来指导翻译教学.  相似文献   

15.
石油科技英语翻译是翻译领域的重要组成部分。翻译工作者不仅要懂得石油专业词汇的基本含义,更要懂得它们的文化涵义,以更好的促进国际间的技术交流。  相似文献   

16.
简议科技英语翻译长句的处理   总被引:2,自引:0,他引:2  
针对科技英语中长句的结构特征,利用实例进行分析和研究,探讨科技英语翻译中长句的一般翻译步骤和常用的翻译处理方法。  相似文献   

17.
从法律英语文体特征入手,分析了法律英语文本在写作规则、词汇选择和文本特征三方面的独特特征,同时进一步指出目的论的翻译原则可以作为实用文体法律英语翻译的重要理论基础。在对翻译方法的阐释上,通过举例和分析,验证了目的论对法律英语翻译的指导作用,并探讨法律英语翻译更有效翻译方法和翻译途径。  相似文献   

18.
文章认为科技英语翻译的质量标准是"忠实"及"通顺",并通过实例详细分析了如何在科技翻译工作中达到这两个基本要求.  相似文献   

19.
党桂菊  周焕灵 《南都学坛》2000,20(4):111-112
做好中专英语翻译教学、提高中专生英语翻译能力 ,关键是结合学生所学专业加强实践环节教学。具体表现为三个基本环节 :精选练习材料 ,搞好翻译讲评 ,再练习以巩固理论和技巧  相似文献   

20.
在阐述我国科技英语翻译能力培养现状的基础上,提出了培养学生科技英语翻译能力的具体方法,如教师对学生加强翻译方法和技巧的指导、让学生进行适当的翻译练习、给学生推荐课外书目并进行指导、把握科技英语的语言特色、给学生创造仿真的商务环境等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号