首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
我国加入WTO已经三年多了,跨国交际日益增多,因中西方礼仪有着较大的差异,在交际中有可能由于不同的习惯,生活方式而产生距离,怎样才能尽量避免这些中外交际的隔阂呢?我们就得学习,解读中西方不同的礼仪,才能顺利地进行中外交流。  相似文献   

2.
《职业时空》2006,2(6):55
我国加入WTO已经三年多了,跨国交际日益增多,因中西方礼仪有着较大的差异,在交际中有可能由于不同的习惯、生活方式而产生距离,怎样才能尽量避免这些中外交际的隔阂呢?我们就得学习、解读中西方不同的礼仪,才能顺利地进行中外交流.  相似文献   

3.
中国有句古话"民以食为天",足以见得"食"在百姓生活中的重要性。饮食文化是民族文化不可分割的一部分,在国际交往中同样具有非同一般的地位。随着中俄关系的不断升温,中俄政府及地方间的互动交流也越来越多,饮食也就成为交流中的重要环节。饮食文化不单包括言语礼仪、着装礼仪、餐具礼仪等一系列重要环节。只有对中俄饮食文化的习俗有了深入的了解,才能更好地尊重彼此的差异,求同存异,避免不恰当的饮食行为造成两国间的交际障碍,推动双方关系的进一步发展。  相似文献   

4.
筷子与刀叉所代表的餐桌礼仪,不仅体现了进食习惯的差异,而且影响了东西方人生活观念。凝聚在这小小餐具上的文明,可以直观地透视出中西方两种传统文化的差异,迸发出以中国为代表的东方文化与西方文化之间内在的人文情怀的火花。  相似文献   

5.
近年来,随着中国加入世界贸易组织,经济全球化的趋势以及现代科技的发展使世界变成了一个地球村,中西不同文化间的交往与合作非常普遍,正如关世杰在《跨文化交流学》中所讲的:"密切的跨文化交流是当今世界的一个重要特征"。然而由于文化背景的不同及语言的差异,产生了交流障碍,造成人们之间交流困难。因此了解中西文化的差异,特别是社交礼仪的差异是非常重要的。这种差异存在于日常生活的方方面面,在中西礼仪没有得到完美融合之前,我们有必要分析影响中西礼仪的因素,了解中西礼仪的差异,促进跨文化交流。  相似文献   

6.
本文主要从民俗学角度出发,对维汉交际礼仪中出现的差异进行比较分析,进而了解和尊重维吾尔族的民俗文化,选择合宜的礼仪方式,采用入乡随俗原则和礼貌原则,培养多重文化的意识,从而克服因文化差异和礼仪差异所带来的沟通障碍。  相似文献   

7.
婚礼作为文化的一个重要组成部分,在中西方不同文化的影响下呈现出了不同的婚俗习惯。本文从婚礼的服饰、氛围、色调和地点等方面对中西方婚礼文化差异及其原因进行了初步探讨,以便更好地了解中西方文化,促进不同文化间的交流。  相似文献   

8.
送礼作为礼仪的一个重要部分,在人际交往中有着重要的作用。由于中西方文化的差异,各国对礼仪的理解也有所不同,而且在送礼过程中的风俗和禁忌也有区别。本文旨在对这些现象进行对比研究,找出其背后的文化根源,以便对跨文化背景下送礼与礼仪及文化的密切联系有更深层的理解,从而减少实际交际中的误解,实现有效的跨文化沟通。  相似文献   

9.
李慧 《现代交际》2011,(4):66-67
网络交际现今已经成为很多人生活的一部分,通过网络空间人们交流更加便捷,更加丰富。网络交际对我们的现实社会文化和人际交流有着深刻的影响和冲击。网络交际弱化了文化因素对交际主体角色的制约和影响;网络交际的开放性使不同文化的人更容易交流和相互认同,弱化了本土文化对人际交往的影响;网络交际形成的特殊文化,引起了文化的碰撞和交融;网络交际的不真实性加剧了人与人的信任危机;网络交际信息与真实信息的差异,及网络上对他人隐私的侵害给日常生活交际带来了不利的影响。  相似文献   

10.
倪虹 《现代交际》2012,(4):61-62
体态语是人类进行非语言信息交流的重要手段,其内涵也随着文化环境、生活方式和思维习惯的不同而呈现出一定的差异。要与外国人进行有效、成功的交流就必须学习和了解体态语言在不同民族文化中的交际功能。本文主要介绍体态语在中泰两国人民社会生活中的交际现状,以及由于一些原因造成的交际障碍和解决对策,以便促进中泰两国更好地进行文化、经济、外交往来。  相似文献   

11.
随着中国与各国交流、合作的日益密切,中国对外开放的程度逐渐深入,中国与西方国家之间的交往也变得越来越频繁。但是由于中西方在价值观、文化观等方面存在很大的差异,因此,在跨文化交际中不可避免地会产生文化碰撞或者冲突。本文从以下几个角度分析:跨文化交际的含义,文化差异在日常交流中的表现,产生文化差异的原因,以及如何避免这一现象的产生。  相似文献   

12.
以理 《现代交际》2005,(3):23-23
在国际商务界,一般都认为,具有绅士风度美誉的英国交际礼仪,是西方社交礼仪的代表。可十多年前我第一次去英国,就遭遇了"失礼"和尴尬,至今还让我难以忘怀,这使我感到东西方民族文化的碰撞和交际礼仪的差异。 那是我去英国访问我们在欧洲最大的经销代理商。我精心给客户准备了洛阳唐三彩和刺绣台布作礼品,见  相似文献   

13.
语言的学习是为了人与人之间更好地交流。然而对不同文化背景的人来说,言语使用规则也因文化及社会规范方面存在差异。在跨文化交际时,人们往往对双方使用语言时所必须服从的言语使用规则的差异认识不足,因而双方会理所当然地以本国语用规则作为交流原则,并以此理解对方的言语行为。现在世界上大多数发达国家都是以英语为母语的国家。因此人们很有必要学习他们先进的文化、知识和技术。本文希望在文化的视角下通过研究和学习中西双方的称谓语差异来实现更好的交流。  相似文献   

14.
跨文化交际中汉语言的运用时有发生语用失误的现象,其原因在于背景文化的差异导致留学生无形违背交际原则,或者尚未考虑到汉语言语义的复杂性。本文着重探讨了跨文化交际中汉语语言交际语用失误的表现及影响因素,研究目的在于更深层地了解汉语语言交际的要求及其承载的文化。以辅助跨文化交际中汉语言使用者更好地完成交际要求。  相似文献   

15.
本文试图通过对中西方人们在赠送礼品习俗上的文化比较来剖析产生这一差异的深层原因,并在此基础上提出一些可行的跨文化交际中的送礼及受礼原则,从而更好地指导中西方文化交际。  相似文献   

16.
张晶 《现代交际》2014,(2):254-254
英语是世界上应用最为广泛的语言,是全球重要的交流工具,更是人与人之间交际的需要。在独立学院英语口语教学中,融入交际教学法,不仅能够营造更加和谐的学习氛围,而且可以更好地提高学生的口语能力。  相似文献   

17.
陈杰 《现代交际》2010,(9):26-26
由于生存环境、思维模式、风俗习惯等的差异,在不同的文化语境中存在各种貌合神离的“假朋友”,不仅妨碍人们在日常交际中正确地理解与表达,而且在跨文化交际活动中也会使人误入歧途。因此英语学习者应了解英汉互译中的“假朋友”,学会正确解读,并掌握其翻译技巧,以便促进英语学习,更好地进行跨文化交际活动。  相似文献   

18.
在跨文化交际中,英汉体态语与英汉语言一样,因文化差异而存在着巨大的区别。本文主要对跨文化交际中的英汉体态语进行对比分析,旨在帮助人们减少体态语差异而引发的误解,为促进东西方人民友好交流与往来尽绵薄之力。  相似文献   

19.
地域的差异孕育出不同的文化,不同的文化差异体现在语言上。中西文化的差异对英美文学翻译有着重要的影响。由于中西方之间的地域差别、风俗习惯、自然环境等方面的影响,决定了中西文化间存在着较大的不同。这些文化上的差异导致我们在进行英美文学翻译的时候不能单纯地从我们的文化习惯出发,而应当在翻译时更多地对中西文化进行比较,关注西方文化中特有的习俗和文化特点。在英美文学的翻译中,要更加关注中西文化差异,深入地了解西方文化对英美文学的感染力和渗透力,保证对英美文学翻译的质量。随着当前世界文化的交流越来越频繁,只有充分了解中西文化差异,充分考虑中西文化鲜明的个性,才能在英美文学翻译上有所建树。  相似文献   

20.
中国加入WTO,全方位开放的格局已经形成。中国人出国的机会多了,外国人来中国旅游、考察、经商的机会也多了。为了更好地扩大内外交流与合作,学习和掌握中外礼仪知识成了每个人的生活需要。礼仪成为社交的名片、人际交往的通行证。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号