首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
流行英语     
《阅读与作文》2008,(10):16
  相似文献   

2.
过去人们在研究文化与教学的关系时,对流行文化在当代社会中扮演的角色及其对语言教学的影响未给予足够的重视。探讨流行文化在促进英语专业综合英语课程教学诸方面所起的积极作用,并介绍一些具体的操作方法。  相似文献   

3.
英语的流行语言与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文在探讨了现代英语中的流行语言的弊端的基础上指出了翻译中的一些注意点,在翻译中,流行语言的旧词新意、昙花一现、词不达意、流行术语和一些流行俚语是主要的注意点。  相似文献   

4.
《女人世界》2009,(1):89-89
全球掀起金融海啸,深深影响了各地民众的生活,以往英国上班族最流行色彩鲜艳的衬衫,以强调自我风格,但是现在最热卖的衬衫,变成了平凡无奇的白色,有人就认为,这是金融风暴引发的裁员潮,导致员工穿着以低调自保,但也有人认为,这一切纯属巧合。  相似文献   

5.
西方青年流行的英语新俚语   总被引:1,自引:0,他引:1  
西方青年流行的英语新俚语刘凯芳在当代英语中,被R.Quirk称作是“普通人的诗”①的俚语越来越多,作为语言中最生动活泼,自由随便的部分,它不仅被人们在口语中广泛使用,而且还经常见诸文字。正如S.Tulloch指出的,如今“人们似乎忘记了语义域的存在,...  相似文献   

6.
典籍英译是对外讲好中国故事、传播中国文化的重要形式。林语堂和辜鸿铭两位学贯中西、名扬天下的大学者基于自身开阔的视野和渊博的学识,为“用英语讲好中国故事”立下了汗马功劳。在传统典籍英译实践中,两位大家对于文化负载词的处理有所不同,林语堂倾向于使用保留文化信息的异化策略,而辜鸿铭则喜欢应用删繁就简的归化策略。二者在译作中对中西文化不同的解读思维体现了不同的文化观。辜鸿铭激烈的挞西扬东观念与林语堂面对中西两种文化的中立中庸态度形成了鲜明对比。尽管两者的翻译策略和文化观截然不同,但都能讲好中国故事。全球化的当下,中国文化走向世界已是必然,研究林辜二氏的文化翻译策略与文化观,将为用英语讲好中国故事,向世界传递中华文化提供一定的借鉴。  相似文献   

7.
以新加坡各界在面对新加坡英语时所产生的争论为例对英语标准问题进行讨论。首先介绍新加坡政府自2000年开展的“讲正确英语运动”的主要内容,分析这项运动发起的成因,然后从发音、词汇和语法3个方面分析新加坡英语的特点,阐述各方对新加坡英语的态度,最后讨论英语的标准问题和可理解性问题。  相似文献   

8.
一个和平、安定、繁荣、发展的中国正在世界的东方崛起。在西方经济正陷入持续衰退的情况下,中国这个大市场的潜力正在成为现实。事实证明,中国与西方国家之间存在着广泛的共同利益。越来越多的有识之士认识到,世界的和平与发展需要中国。  相似文献   

9.
在宋金缓慢积聚的基础上,元代城市发展有了突变。大型勾栏是城市标志性建筑,辉煌的元杂剧是城市大众共同的审美对象,最出色的杂剧作家和杂剧演员是城市文化名人。三大条件皆备,宣告中国城市文化的开始。  相似文献   

10.
中国古代开始冶铁问题刍议   总被引:1,自引:0,他引:1  
人类社会物质文明的发展,继石器时代、青铜时代之后,便进入了铁器时代。 中国到底从何时起才发生冶铁和使用铁器的问题,学术界至今看法尚不一致,大致有以下四种见解,即殷代(或商代后期)说、西周说、春秋早期说以及春秋晚期或春秋后半叶说等。近年几批早期铁器资料的发现,为上述问题的探讨提供了必要的基础。  相似文献   

11.
世世代代以土地为命根子的中国农民,今天与土地的关系开始悄悄地发生了根本性的变革。在沿海经济发达地区,一些以非农业收入为主的农民,自觉自愿地将土地经营权让给其他农民发展土地规模经营。由此,在中国这个传统的农业国度里,农村土地制度迈出了走向市场化的具有历史意义的一步。 在中国农村综合经济实力“百强县”之首的江苏省无锡县张泾镇,有一个新浒农场。这是—个家庭农场,第一承包人李松凡是浙江省长兴县人,而农场的实际经营人却是长兴县的石子良。石子良和他的妻子与亲戚6个人耕种农场13.3公顷土地。  相似文献   

12.
中国英语目前正作为一种使用具有一定语言特色的人数最多的"使用型国别变体"被国内外语言学家重视。中国式英语是中国的英语学习者在英语语言习得过程中的一种中介语现象。其成因受多种因素相互作用,包括语言迁移、跨文化交际等。但中国英语成为一种受目的语影响的中介语变异体,在中国式英语考核标准影响下,它以标准英语的规范形式,带来了越来越严重的本土化问题。但随着英语的全球化普及,它的传播也更加区域化。尤其是在反对语言殖民化,保护本土语言的吁求声中,未来的英语一定是全球化与本土化的结合。  相似文献   

13.
根据中国当前英语使用及学习的现状,本文探讨了中国英语与中国式英语的差异。中国英语是作为外语的使用型英语变体,是对外交流中不可或缺的中性信息媒介;中国式英语是英语学习者在未掌握规范英语前所使用的一种过渡语言体系,是第二语言习得的过程中必经的一种心理和语言现象。  相似文献   

14.
正在地球上活了70年,我没有到过一个不以钱挂帅的地方。有趣的是,人们怎样讲是一回事,怎样做是另一回事———讲一套做一套是也。前者是讲钱,后者是为钱,相差可以很大,而论及以钱挂帅,应该是指做而不是指讲。  相似文献   

15.
“疯狂英语”疯狂流行的认知阐释   总被引:1,自引:0,他引:1  
"疯狂英语学习法"自问世以来一直受到争议,但仍风靡整个中国。本文分析疯狂英语主要学习方法:口语大班教学、背诵式输入、学习与情感结合,并探究其理论来源,分别是建构主义理论、二语习得理论和人本主义心理学,由此得出结论:疯狂英语之所以疯狂流行,是因为它既有理论支撑,又有疯狂实践,并疯狂实用。以此给英语教学理论和实践的研究提供新的视角。  相似文献   

16.
试论从鸦片战争开始的中国近代化   总被引:1,自引:0,他引:1  
鸦片战争,是中国从一个独立的封建社会,进入半殖民地半封建社会的起点,也是近代化的开端。在马克思主义指导下,研究鸦片战争开始的历史,对于正确认识中国近代化是有重大意义的。一个多世纪以来,特别是在最近十年内,人们热衷于讨论中国近代化,然而对于中国近代化的认识,却有巨大的分歧。要分清此中的大是大非,必须以马克思主义为指导,研究鸦片战争开始的历史。一对于近代化,我国学者有一个从片面到全面、从表象到实质的认识发展的过程。在新中国诞生之前,统治思想界的观点,只是  相似文献   

17.
经过半个多世纪广告设计的探索、发展以及国际广告设计对国内的影响 ,“以人为中心、增强艺术感染力、立足本民族文化”的特征已成为目前中国广告设计发展的基本趋势 ,并以其独特的设计风格展示于世界广告设计领域  相似文献   

18.
本文从新词汇的产生、来源及翻译三个方面对如何恰当使用并准确翻译这些新词汇进行了简要分析。  相似文献   

19.
严利  李颖 《今日南国》2007,(3):62-64
继日剧、韩剧之后,以《越狱》为代表的美国电视剧迅速俘获大批中国白领,其流行带有鲜明的本土文化特色。2007年1月22日,“休假”已久的美国电视连续剧《越狱》重登荧屏。在中国,这一消息早就在“越狱迷”中传说已久。短短4天,百度“越狱吧”一条相关内容的帖子点击率就超过了1万次。2006年,《越狱》在中国受到了空前的追捧。受此影响,近几年一直在国内秘密流行的美剧终于走出了网络,进入了主流媒体和大众的视野。  相似文献   

20.
新时代中国特色社会主义建设必须构建中国化马克思主义话语权,牢固树立马克思主义信仰发出中国声音,打破西方政治话语垄断,讲好中国故事,完善政治话语的国际化表达。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号