首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
翻译是沟通各民族思想、政治经济文化等领域的桥梁,用新的语言表达另一种语言就要注重文化语境,体现民族风格、时代风格、语体风格,使译文表达得更确切,更完美.  相似文献   

2.
语境分析与英汉翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
话语分析中的语境分析理论强调话语参与者的有关信息和语境在言语阐释中的重要作用。基于费斯的语境成分分类框架,文章讨论若干语境成分分析在英汉翻译的理解和表达中的应用  相似文献   

3.
玛丽·斯奈尔一霍恩比提出翻译研究不仅是一门独立的学科,而且是一门跨学科、跨语言、跨文化的学科,实际上是在倡导翻译研究的综合方法,其理论对现代翻译研究的发展及具体的翻译实践活动都具有重大的指导意义。回顾并阐述综合法的理论精髓,探讨了综合法视角下英汉翻译实践中语境分析的具体方法。  相似文献   

4.
英汉翻译中,借助词汇语境提示进行推理可以确定某些词的情景意义,其推理的依据主要是上下文中词与词之间的语义关系,如语义搭配、语义冲突、词汇照应等。词汇语境提示应用于英汉翻译中可以消除多义或歧义、指出某些指称词的所指以及解决表面搭配不当和词义空泛等。  相似文献   

5.
语境的制约功能和解释功能对于英汉翻译中词义的确定具有非常重要的意义。本文从牛强等人的语境分类入手,详细阐释了语义语境对于英汉翻译词义确定的贡献。其主要体现在词组语境,句子语境,段落语境和篇章语境。  相似文献   

6.
本文从误译实例分析了影响英汉翻译的最基本的和最易被忽视的语境因素,并针对性地提出了一些相关教学策略。  相似文献   

7.
语境即语言所处的环境。翻译中的理解和表达是在具体的语境中进行的 ,词义的确定 ,篇章结构均离不开语境。因此 ,翻译时应考虑文中的语言知识、背景知识、情景知识或相互知识等因素  相似文献   

8.
文化和语言上紧密不可分割,语言是文化的历史沉淀,翻译作为文化交流的中介,不仅要转换两种语言符号,更要起到沟通两种文化的作用。  相似文献   

9.
语境对交际双方的语言运用起制约和解释两种作用。说话人要选择适合语境的语言表达形式 ;听话人则借助语境弥补对话中省略的推理过程 ,或在有歧义的情况下选择词义。背景知识的多寡和相关性的高低是影响语境的重要因素。语境伴随语篇和交际而产生 ,并随着交际的推进层层展开 ,因而语境是动态的。交际者可以借助已有语境理解语篇 ,也可以主动地利用各种手段创造有利于交际的语境。  相似文献   

10.
由于英汉两种语言实现连贯的区别主要在于两个层次,一是小句级层,英语是主语加谓语的句法结构,而汉语却可能呈现话题加评论的语义结构;二是在句子和语篇层次上,英语偏重形合,汉语偏重意合。所以在译者作为交际活动的主宰,促成跨语言交际活动即翻译的过程中,英汉语篇实现连贯的差异性对英汉翻译的影响只是相对的,这里的相对性是指原文的连贯并不必然导致译文的连贯,而是需要译者具备对原文语篇内容的理解、结构的认识以及对译语语篇构建的能力,与此同时,原文的连贯结构也是一个必要的参照系。  相似文献   

11.
社会进步离不开翻译事业的发展。英汉翻译中,英语篇章理解是翻译过程的关键。语篇理解要从建立语篇意识开始,结合语言、文化等相关学科知识,从语境、句法、修辞与词汇等方面人手进行系统而深刻的分析。  相似文献   

12.
在语用学范畴 ,从五个方面分析了语境对意义的影响。指出语境分为静态语境和动态语境 ,所述的意义不是静止的、文字本身固有的意义 ,而是在某特定语境中实现了交际功能的动态的意义。意义依赖语境而存在  相似文献   

13.
语境与英汉翻译中词义的确定   总被引:3,自引:0,他引:3  
在英汉翻译中 ,一个词应如何理解和翻译 ,取决于它特定的语境。语境包括微观语境和宏观语境。微观语境和宏观语境对英汉翻译中词义的确定都产生了重大影响  相似文献   

14.
翻译作为一种跨语言、跨文化的交际活动,不可能脱离语境.翻译应以具体的语境为依据,以确定具体词汇在其语境下的意义.从语境的语言外知识方面看,语境在翻译中具有重要的作用.  相似文献   

15.
语境在语篇分析中的作用   总被引:3,自引:0,他引:3  
从语境的内涵入手,分别从上下文、情景语境和背景语境三个角度来分析语境在语篇分析中的作用:语境因素在语篇分析中对于正确理解语篇的语义、解释其交际意图及其包含的文化背景知识具有非常重要的意义。  相似文献   

16.
语境对话语理解的作用有三:一是明确话语中词语的具体含义,二是明确句子的具体含义,三是明确话语的“言外之意”。  相似文献   

17.
主要研究英国文学欣赏和研究中的语境问题。作者首先对语境的范围作了五个方面的划分 ,即文类语境、作者语境、文化语境、历史语境以及中国语境 (读者语境 ) ,从而就不同语境在文学欣赏、解读和学术研究中的作用问题进行了分析 ,并指出在强调语境作用的同时 ,还应坚持严谨的文本分析。  相似文献   

18.
杨勤 《百色学院学报》2004,17(2):115-117
讨论语境对话语含义的影响 ,特别探讨了上下文语境、情景语境以及民族文化传统语境对话语含义的影响 ,说明语境对听读者理解话语含义的重要性。  相似文献   

19.
浅析英语中语境对意义的影响   总被引:4,自引:0,他引:4  
“意义”和“语境”是英语语用学中的两个基本概念。本文通过对意义和语境两个概念内涵的论述 ,分析了语境的重要性 ,并从词语和句子两个层面阐述了语境对意义的影响 ,以期对英语教学有所启发。  相似文献   

20.
语境因素在语篇分析中具有重要作用,它对于正确理解语篇的语义、解释其交际意图及其包含的文化背景知识具有非常重要的意义。文章从语境的内涵入手,重点从文化(背景)语境角度来分析其对语篇分析的影响,指出社会文化对语篇的生成具有重要作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号