共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
吴正岚 《苏州大学学报(哲学社会科学版)》2007,28(2):54-59
过去人们往往把金圣叹的游戏科场解释为对政权的一定程度的疏离,其实,金氏十分渴望建功垂名,只不过他追求的是科举常途之外的入仕道路,希望得到朝廷的破格赏用。 相似文献
5.
6.
本文试图探究海德格尔思想中的"艺术家"。根据他的阐释,艺术家几乎像一条在创作的过程中自我消亡的通道,而且不仅仅是创作的艺术家,甚至每一位观赏者都被卷入"世界"与"大地"的争执之中并参与真之置入。因此艺术家的问题就涉及到艺术的本质。但若不了解其思想主题,即"是"这一主题的话,所有这些疑问都得不到解决。跟随他我们将看到,他给予了艺术家一个恰如其分的位置。 相似文献
7.
刘君若 《贵州大学学报(社会科学版)》2003,21(6):59-64
关于明初诗人高启的死因,辞官得罪说是广为流行的说法.事实上,高启将朱元璋定鼎中原认为"乱极将冶",积极勉励友人出仕明朝,处处流露出对明朝的忠爱思想.朱元璋在他统治前期对士人辞官归隐这类事件的处理颇为大度.辞官得罪说既不符合高启思想实际,也不符合洪武前期政治现状.从考察此事件关键人物魏观及高启与当时朝廷政治人物的关系入手,结合朝廷势力派别斗争,可得出如下结论他们是明初文官与武将、淮西集团与浙东集团争权夺利的政治大背景下的牺牲品. 相似文献
8.
9.
10.
11.
文慧 《辽东学院学报(社会科学版)》2019,21(4):116-122
朝鲜王朝时期,以宋朝为治国之典范,尊重文人,注重文采,所以朝鲜国王为代表的朝廷君臣们都十分仰慕宋朝的文人,尤其推崇苏轼及其诗歌作品。朝廷大量引进和刊发有关苏轼及其诗歌作品的书籍,供朝廷内外的文人们学习和模仿。朝鲜王朝的文人们高度评价苏轼及其诗文,认为苏轼"气节凌宇宙""文章焕星斗""诗文具神境",但同时也指出其"专尚用事""多用佛语"的问题。他们在诗歌创作过程中模仿苏轼作品的创作风格和艺术手法的同时,在题材内容上也热衷学习苏轼的作品,从中吸取营养,创作出许多属于朝鲜民族的汉文诗。 相似文献
12.
13.
14.
朱圆满 《西南交通大学学报(社会科学版)》2007,8(3):83-89
郭嵩焘作为最早走出国门的思想家,是向西方学习最热情的鼓吹者.他特别注意从制度、体制层面去认识和理解西方政府行为,把西方的种种制度创设和经济发展联系起来研究,认为西洋富强之本主要在于其"朝廷政教",而不仅仅是"船坚炮利";强调人们应该承认西方文明的先进之处,使"向西方学习"成为国人思想和行动上的一种自觉.落实到实践中,就要以学习西方的"朝廷政教"为中心,多角度多层次地拓展学习西方的内容. 相似文献
15.
韩东 《新疆大学学报(社会科学版)》2021,(3):92-99
通过对"瓢渊"传说、邀请缘由、宴会场景与龙宫游览四个方面的详细考察,可以发现《龙宫赴宴录》中的龙宫空间并不是一个美好的理想世界,而是现实中世祖朝廷的化身,它影射了世祖篡位的暴虐、功臣酒宴的嬉戏与王权强化后的士人僵化问题.金时习当年被世祖传召的经历与体验,成为了他创作《龙宫赴宴录》的契机,而作为审视世祖朝廷的产物,金时习... 相似文献
16.
17.
18.
从"通事"到"翻译官"--论近代中外语言接触史上的主、被动角色的转移 总被引:1,自引:0,他引:1
司佳 《复旦学报(社会科学版)》2002,(3):44-50
在对明清以来中外语言接触的研究中,"通事"作为这一过程的重要交流媒介不可忽视.这些在16世纪至19世纪初担当广东沿海中外贸易和交涉事务的翻译人员有的来自民间,有的为官方指派.他们与后来同文馆、广方言馆科班毕业的"翻译官"不只是表面上称呼的不同,更反映出其时位居高官的朝廷大员是在一个十分"被动"的状态下开始学洋语的:由藐视"番人"、"鬼话"到被迫学洋语,识洋务,从对"通事"的不信任到对"翻译官"的竭力培养.同一个角色所处的地位经历的这种"自下到上"的巨大转变,其背后的社会动因值得作一研究. 相似文献
19.
20.
2012年5月,我被调到新成立的盛世华城社区担任党支部书记。面对这个刚刚诞生的"陌生人社区",为了尽快开展工作,我开始借跟随物业公司上门收取物业费的机会熟悉居民,了解居民。一天晚上,我跟随物业公司服务人员来到业主洪明安家中收取物业费,当物业公司找他钱时,他一眼就发现其中一张20元的纸币是假的,原来他是银 相似文献