首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
汉语广告与英语广告均有模拟生造新词的情况,汉语广告是通过音节的有意重叠,英语广告是故意把熟悉的单词拼错,或加上前、后缀而生造新词;汉、英广告都可见到改造短语、句子的情况。汉语广告中模仿造短语、造句子的手段远比英语广告丰富。汉、英广告都使用外来词,满足人们的求新求异的心理。汉、英广告在形式上均表现出了韵律美和修辞美。两种语言的不同,深层次地体现着汉、英民族不同的思维方式、化背景及东西方不同的哲学观。  相似文献   

2.
文章从研究英、汉广告语言的特点出发,着重探讨了英、汉两种语言广告的词汇特点。  相似文献   

3.
诸宫调反映了12和13世纪的金代口语,带有北方方言色彩;《朱子语类》反映了12和13世纪的南宋口语,带有南方方言色彩。二者同时异域,通过比较,发现诸宫调语言较《朱子语类》通俗,这一方面取决于二者不同的文体;另一方面也说明了南宋和金作为第二个南北朝,北朝(金)口语用词较南朝(南宋)口语用词更俚俗。  相似文献   

4.
广告语作为广告重要组成部分,在长期的发展过程中形成了自己独特的语言特点。本文着重分析、对比英、汉两种广告语言在词汇、语义、句法、修辞、音韵等方面的不同特点和表现技巧,探讨英、汉广告语的艺术创意和审美情趣。  相似文献   

5.
非英语专业大学生口语流利性现状及提高策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
口语的流利性是在口语表达中所表现出的流畅、连贯和可接受性。在对大学英语教师(NT=10)和非英语专业大学生(N5=50)口语流利性调查的基础上,从对口语流利性的理解、口语交际中影响其流利性的原因和提高口语流利性的策略等三方面入手,分析第二语言影响口语流利性的诸多因素,旨在提高大学生口语的流利性,达到有效交际之目的。  相似文献   

6.
论修辞在英语广告中的“音效”功能   总被引:1,自引:1,他引:0  
广告是一种目的性较强的宣传活动,在全球化经济背景下,它是商战成功的法宝,它的触角渗透到生活的各个方面,可谓无孔不入。为使广告独树一帜、出奇制胜,广告撰写者在修辞艺术方面可谓精雕细琢,力求匠心独运。恰当使用修辞能增强广告在音关、形关、意美等方面的效果。本文从押韵(Rhyme)、拟声词(0nomatopoeia)和直接引语(directspeech)三个层面分析英语广告的“音响”效果,以揭示修辞在广告交际中的作用。  相似文献   

7.
毛泽东诗词语言的显著特色是形象思维在运用各种修辞手法时得到了充分地体现;诗词语言用词精当,准确鲜明,诗词中巧用民谣、成语、数词和现代口语等形成了自己语言的独特风格。  相似文献   

8.
习语是大多数语言中最生动、最富有表现力的部分。无论在口语中.还是在文学作品中常被人们广为运用,屡见不鲜.但由于各自语言的特殊性及民族文化背景不同,在翻译时应加以注意.本文将就英、汉习语的翻译方法探讨一下。在使用英、汉习语时,我们会发现这两个民族使用着一些十分相似的习语。如:teethbr【ee山——以牙还牙;k叫。ne’sn。sc——牵着鼻子走;slrkewb!e山e。r。n。s5。t——趁热打铁;pou!oilo:。theflame——火上浇油等。但这种英汉对应的习语只不过是巧合而已。由于两种语言差别甚殊及文化传统等诸多方面iM异,在翻译…  相似文献   

9.
当前拉祜语新词的产生主要有两条途径,口语和书面语。口语是拉祜族社会使用的交际语言,主要采用音译汉词和创造的方式增加新词。书面语则是出版物的翻译语言,主要有编译人员采用创造和诠释性翻译的方式增加新词。对诠释性翻译的方式增加的新词群众并不理解,也不在口语中应用。书面语与口语的脱节,既削弱了拉祜文字的功能,也影响了拉祜语的健康发展,它已是影响拉祜族语言文字发展的亟待解决的问题。  相似文献   

10.
以德国功能派翻译理论为主要依据,对汉荚广告翻译中常见的“不信”现象做出例证和解释。认为广告英语由于其自身的特殊性(为吸引消费),其译文不应再追求传统翻译理论中对原文的忠实移植,而应把重心放在是否达到了对受众的传播效果。因此,广告翻译其实是译者有意改变原作的内容与形式的一种行为。当然,这种改变并不是任意为之.其总的原则是译文能够达到与原文广告对原语读者所起的相同甚至更好的功能和宣传效果。  相似文献   

11.
广告语言与广告价值的实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
有效的广告语言可以帮助广告实现它的商业价值。作为具有推销能力的语言,英语广告一方面在词汇上使用高频词与创新词,甚至错拼来抓住读者注意力;另一方面在句式上使用疑问句与祈使句激发读者好奇心、增强广告感召力。同时,英语广告还特别注意修辞手段的应用,如仿拟、重复与呼应等,以达到新颖、生动的表达效果。正是凭借这些词汇、句式、修辞方面的技巧,英语广告帮助广告实现了注意价值和记忆价值,最终实现了广告的商业价值。  相似文献   

12.
艺术鉴赏教育是广告教育的重要一维,但通过对开设广告专业的各高校的调查显示,高等对广告教育中的艺术教育普遍重视不够,存在重艺术技能教育,轻艺术审美教育的现象。健全广告教育,促进艺术鉴赏教育的发展,高校应该注重艺术鉴赏与广告教育的结合;加强相关课程、师资、教材的准备;改进教育和考核方法;采用现代化教学技术;注重挖掘中国传统艺术的资源。  相似文献   

13.
语境视角下的汉译英措辞研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语境在翻译选词方面起着至关重要的作用。在翻译过程中,语境制约词汇的意义和译文词汇的选择,并限制和促成言语活动效果的产生。如果不能正确理解和把握语境(原文语境及译文语境),译文就不能准确。因此,译者不仅要解读原文语篇语境,还要构建译文语篇语境。本文将以语篇语境为依据研究汉译英措辞取向。  相似文献   

14.
文章从称名和表征两个角度讨论了广告语言中名词词种的诸种表现.共四部分,首先对词种及名性词种进行界定与划分,第二讨论称名词,分析商品名称词的类名表现的基本类型和品牌名意义获取的基本途径及在广告语言中的表现方法;第三讨论表征词,分析了广告语言中表征词意义系统的获取与开发可能及相关表现,列举分析了几类重要的表证词场景词、质项词、症象词、结果词、格品词;最后是一个简短的小结.  相似文献   

15.
广告英语是一种商业用语,与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的运用、句子的构造和修辞的手段方面。文章结合大量实例,着重从广告英语的词法,句法和修辞三方面来探析广告英语的语言特点。  相似文献   

16.
广告英语中词汇歧义的语用价值及其翻译方法   总被引:2,自引:0,他引:2  
词汇层面上的歧义是广告英语中一种较为常见的现象.从同音异义词、一词多义词(同形异义词)、词类转化和英、芙英语用法不同引起的歧艾等方面对词汇层面上歧义构成以及其语用价值进行了探讨;在考虑词汇歧义的多重含义及广告英语翻译的目的基础上,从契舍译法、拆译法、套译法、变通译法和补偿译法等方面对广告英语词汇歧义的翻译作了进一步的分析.  相似文献   

17.
广告英语的语言特点   总被引:5,自引:0,他引:5  
广告英语是一种专门用途英语 (ESP) ,它与普通英语 (EGP)有着较大差别 ,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面。文章结合大量实例 ,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点  相似文献   

18.
科技论文的语言也应有美感   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对一些作者写作科技论文不注意规范用词,致使语句艰涩拗口的问题作了一些剖析,论文认为科技论文的语言也要少一点枯燥,多一点美感,应该适当借鉴一些优秀文学作品的写作技巧,遵循汉语中遣词造句的规律,使得科技论文的文理通顺、形象生动,更具可读性与权威性。  相似文献   

19.
论广告英语中的修辞   总被引:5,自引:1,他引:4  
广告成为现代生活的一个重要组成部分,其目的在于激发人们对事物的注意,并诱导于一定方向所使用的一种手段。修辞在广告英语中起着重要的作用,广告中经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力。通过对广告英语的修辞特点分析,从比喻、双关、拟人、排比等方面,从美学的角度论述广告英语的修辞特点。  相似文献   

20.
影视剧名的语音调遣与词语锤炼   总被引:2,自引:0,他引:2  
语音技巧的运用、词语魅力的锤炼是影视剧命名的两种有效手段。语音方面,力求整齐匀称、平仄协调,抑扬起伏、琅琅上口;词语方面,则精心锤炼色彩词语,巧妙设置悬念短语,创造性地运用“谐辞”,从而使影视剧名新颖独特,让人过目难忘。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号