首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
英语暗含否定句的理解与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语的否定有明暗之分 ,暗含否定缺乏明显的否定标志 ,因而当它通过一些特定的句式来表现时 ,对它的理解与翻译就存在一定的难度。试就常用来实现暗含否定的比较句、反问句、条件句以及强调句等句子的理解和翻译做一探讨。  相似文献   

2.
论英语肯定形式表示否定意义的句式   总被引:1,自引:0,他引:1  
论英语肯定形式表示否定意义的句式隗仁莲英语中常用含有否定词的句子表达否定意义,然而,有些表面看起来是肯定形式的句子也可以表达否定意义,而且,这些肯定句式所表达的否定意义往往比纯粹否定句式所表达的否定意义更加强烈、委婉、含蓄、幽默,因而也更加鲜明生动,...  相似文献   

3.
从严格意义上来讲,成分分析法和层次分析法不是句子的分析方法,而是短语的分析方法,充其量也只是对抽象的句子所作的句法分析,这种传统的所谓句子分析方法注重句法兼及语义,但排斥语用,分析的"句子"实际上是排除句调以及"挂在句子身上的语用零碎"以后剩下的词语组合。汉语的句子有具体和抽象之分。具体的句子是形式、意义和内容的三位一体,可以进行句法、语义、语用的分析。抽象的句子只有形式和意义,没有内容,只能进行句法、语义分析,而不能进行语用分析。句子的句法、语义、语用分析把静态分析与动态分析相结合,既可以分析抽象的句子,也可以分析具体的句子,是一种比较理想的析句方法。  相似文献   

4.
<正> 英语中常用含有否定词的句子来表达否定意义,然而,有些表面上看来是肯定形式的句子,即不含否定词no或not的句子,也可以表达否定意义。而且,这些形式上肯定的句子所表达的否定意义往往比纯粹否定句所表达的否定意义语气更加强烈、委婉、含蓄、幽默,因而也更加鲜明生动,富有表现力。英语中表面肯定实质否定的表达方式很多。如,可以利用各种带否定意义的词(包括动词,名词,形容词,副词,介词等)和短语,也可利用各种句型,比如强调陈述句,虚拟条件句,择比句。比喻句,各种形式的疑问旬以及其他特殊形式的句型。本文主要探讨这些以肯定形式表达否定内容的句型,以提醒学习者在阅读和翻译中切忌望文生义、造成误解。  相似文献   

5.
试论左右句子意思的因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
§1、通常我们说"句子是拿词造成的".如果我们把这个话理解为句子的意思就是组成句子的各个词的意义的总和或综合,那就错了.我们在语言实践中经常会碰到的下述两种情况很说明这一点:一种情况是同一个句子可以表示不同的意思.例如:"她洗得干净."这个句子在某些场合是表示"他洗得非常干净"的意思,它的否定式是"他洗得不干净";在某些场合则是表示"她能洗干净"的意思,它的否定式则是"她洗得不干净".这就是一般所谓的句子的歧义现象.  相似文献   

6.
英语中否定的表示法花样繁多,在很多情况下,英语否定概念的表达并不只依赖于否定词,也不依赖于带有否定意义的前缀和后缀,我们可以用含蓄否定,也就是说,句子的形式是肯定的,但表达的意义却是否定的。采用这种方法表示否定既可避免否定词的重复使用,也可使表达的否定含蓄、深奥并富有感情色彩。英语中除了语法上的否定范畴以外,还可以通过词汇、语气、习语、谚语等来表示含蓄的否定。笔者在此就以下几个方面分门别类地谈谈这个问题。一、表示含蓄否定的词类:1.名词,如absence,refusal,avoidance,denial,failure,lgno。nce,…  相似文献   

7.
情态意义是指介于肯定与否定之间的意义,它表达的是说话者对某个命题的主观态度和看法。其表达形式往往是在句子中加入情态动词、情态副词和小句等情态成分。但是在语言的实践中,有些形式为肯定或否定的句式却也可以传达情态意义,有学者称之为零情态句式。而对于这样的句式只有语境才能确定其是否表达了情态意义。  相似文献   

8.
both是英语的一个常用的词,含义是“两”“双”。从同义来看,人们常用它来表达“两者”、“双方”的意思。但在这种情况下,如遇到一些较为复杂的问题,人们往往不能恰如其份地运用这个词儿。因此,本文试就both的用法及其特点作一粗略的介绍,以供教学上的参考。 both是表示总体的概括性的不定代词,表示肯定的意义。在句子中,它可做代词、形容词、副词和连训等词等。从句法功能来看,它可作主语、宾语,定语和同位语等。当这与否定副词not用在一起表示否定时,它并不是对句子作全部的否定,而是作部分否定。所以,它又称为“部分否定代词。”它可以与冠词、物主代词或指示代词片在一起来修饰它要修饰  相似文献   

9.
英语的句子结构千变万化,而英语句子中的否定结构种类也很多。由于修辞和短语或习惯表达方法的需要,英语句型中有的形式是否定而意义则是肯定的;有的形式虽是肯定,但却具有否定意义。英语中肯定意义的否定句很多,本文就这个问题浅析如下。 1、用于有礼貌的邀请、提出试探性的建议或征询别人意见时,讲话人常用否定疑问句来表达肯定的意思。  相似文献   

10.
<正> As作关系代词引导定语从句,其用法纷繁复杂,极不易为初学者所把握.它既可引导限制性的定语从句,又可引导非限制性的定语从句;它所代表的意义可以是一个词,一个词组,或是一个分句;它在句子中的位置有前位、中位、后位;主句有否定意义时,它在有些情况下不包括否定意义,而在有些情况下又包括否定意义.本文拟就As作关系代词的上述用法问题作一些归纳和总结,希望能对英语学习者有所帮助.  相似文献   

11.
论双重否定与肯定的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
自然语言中的双重否定,不像数学上负负得正那样互相抵消,可能会出现一种跟逻辑不一致的现象.最突出的是,有些场合,特别是含有能愿动词的句子,双重否定大大改变了原来肯定的意义,双重否定并非永远等于肯定.这种现象可以从认知、语用、心理期待值、标记论、否定与肯定的不对称等方面来解释.  相似文献   

12.
英语否定是一种运用广泛而又妙趣横生的语法现象。凡使用英语的人,无时不与它打交道。英语否定,就其程度而言,可分为部分否定和全盘否定;就其结构而言,有句法否定和语义否定之分。否定句属于句法否定,而语义否定则囊括了多种类型。本文围绕英语否定语境,拟从英语否定的内涵,英语否定的主要形式以及形式上否定意义上肯定的类型,作一个初步的探讨。  相似文献   

13.
英语中的否定形式多种多样 ,有些句子用了否定词但并不表示否定意义。双重否定结构就是以迂回的方式表达肯定含义 ,使句子语气更强烈  相似文献   

14.
东干语是现在在东亚地区使用的一种汉语方言,它是由于民族的迁徙而造成的.它用斯拉夫字母构成的音素文字书写.东干语实行词式书写,跟汉语拼音正词法要求类似.比较东干语和普通话中有关动词的正词法,结果是:动词和体助词都连写;动词和宾语性质的词,一般都分写,但是东干语中同样的结构偶尔也有既分写又连写的情况;动词和补语性质的词在汉语拼音中两者都是单音节的连写,其余分写,而在东干语中基本上都连写.  相似文献   

15.
汉语的动词分类,包括上古汉语的动词分类,一直是在《马氏文通》开创的传统模式下进行的。动词一般根据能不能带宾语被分为及物动词和不及物动词。但这个分类并不彻底,在实际的句子当中,及物动词可以没有宾语,不及物动词也可以带宾语。句子表示的是事件,动词是句子中的核心和重心。Givón将句子的意义分为两个层次和方面:命题义和语用义。他认为交际中句子表达的意义是命题义和语用义的组合,动词论元的变化是语用义对命题义的扭曲和补偿。以此为依据,可以对动词的及物不及物之分进行重新考量。  相似文献   

16.
一、概述 在德语中否定语义的表达是十分丰富多采的,它既可通过词汇手段也可通过语法结构来体现,德语的否定形式作为一个语法概念有两方面的意义:1.是用来否定一个肯定的陈述,2.是通过如nicht,kein一类的否定词,通过句型来实现否定目的。德语中常用的否定词有:nicht,nichts,nie,niemals,niemand,nirgend-wo,nirgendwoher,nirgendwohin,kein,keinesfalls,keineswegs,nein,weder…noch等,这中间大部分否定词是没有变化的,只有kein和niemand有格的变化,而其中用得最多的当数nicht和kein这两个否定词。这些否定词在不同的情况下,有的可以否定整个句子,有的否定某一个句子成份(词或词组)。 本文将着重探讨nicht和kein的异同与各自的语法特点,以及其它一些具有否定意义的词。  相似文献   

17.
补语可能式的受事在句子中用法较灵活,但又不自由。在句法和语义上,它要受到可能式的构成形式、添加成分、句法位置和语义特征的直接制约,也要受可能式的施事和它本身的语法形式和语法意义的影响;在语用上,表达重点、新旧信息、节奏语气、比较对象等因素也制约着它的位置。这些制约,有的是强制性的,有的是倾向性的;有时是单一的,有时是综合的。肯定可能式与否定可能式对它的制约也不平衡。  相似文献   

18.
在英语翻译或阅读过程中,我们常会遇到这样的句子:从形式上看是肯定的,但它的意义却是否定的,即形式上的肯定,意义上的否定。英语中称这类句子叫:“含蓄否定句”(implied nagative sentence)。 这类含蓄否定句常用来表达强调、夸张、讥讽、感叹、委婉等意思。下面将它们归类并就汉译问题做一些初步的探讨。  相似文献   

19.
英语中的隐性肯定是指句子的表层结构即语言表达中含有非肯定词、否定词或否定前缀等否定标识.而其深层结构即在意义上却表示肯定的一种语言现象.它通常以双重否定、多余否定、反面否定、否定词缀及否定形式的习语等形式来表达.这类句子在汉译时须十分留心.  相似文献   

20.
一、否定的转移否定词一般都具有一定的否定范围。否定词有时否定整个句子,有时否定句子的一部分,有时否定否定词本身。一般情况下,否定词放在被否定成分前后,即处于否定范围之内。但有时,否定词被转移到其它地方,处于否定范围之外,与被否定成分分隔开来。这时,便产生了否定的转移现象。否定发生转移后,往往容易造成错觉,弄错否定对象,从而造成错译。以下几种情况值得引起注意:1、not…becausec(of)…的结构A、否定词no否定位于它前后的调语动词,因此,它依然处于否定范围之内。这种句子很易泽错。如:WomentinSomeIslamic…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号