首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
我们的路     
丈夫——王立国: 1973年,我才从插队的小镇调回北京,当了房山石化总厂的工人,本来已经安定下来,可太太留洋到了美国,虽然没有大撒把,我也不能往回拉。于是,飘洋过海去找太太。 头一年给人家打扫卫生,种花草,刷墙壁,铺地面,也曾去一家中餐馆打过一上午零工,因为对老总的苦脸过敏,甩手走了人,才挣10块钱。一年后,在焊接系投奔了一个俄国犹太教授。从此就念书,拿学位,找工作,办绿卡,然后买汽车、买房子。和大多数留学生一样,其实没有什么轰轰烈烈、可歌可泣,只不过上山下乡插队落户,把土变洋而已。 随华人数量渐增,各种名目的华人  相似文献   

2.
唐元春 《社区》2008,(14):61-61
西班牙的哈卡是比利牛斯山脚下的一座小城。初到哈卡,有一天,我准备开车出门。我刚发动了车子,邻居埃里斯太太站在了我的车头前。我下车问她:“有事吗,埃里斯太太?”她说:“我要告诉你的是,你的车有点脏了。”  相似文献   

3.
《红楼梦》儿化词初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
《红楼梦》儿化词初探海洋《红楼梦》因运用北京话而得以广泛流传。北京话因《红楼梦》的提炼和传播而上升到民族共同语的地位。儿化词是北京话的重要标志之一,也是《红楼梦》以北京话为主要语体的重要标志。因此,研究《红楼梦》的儿化词,也就了解了北京儿化词的特点。...  相似文献   

4.
陕北子洲话“的”的用法同北京话一样,也较复杂,但是有些用法和北京话不同。本就子洲话“的”作助词、介词时与北京话相异的方面作些描述,有些用法还作了历时的考察,以此说明“的”的来历。  相似文献   

5.
<正>来美多年,得到过许多陌生美国人的帮助。等生活安定下来,一直想找机会回报。两年前,太太逛本地一个华人学生网站的时候,发现了一个美国老太太的广告:年纪大了,希望通过教人英文来换取每周两个小时帮她做家务。太太想到刚到这里时,英文不好,曾经去上过一位美国高中英文老师给新移民提供的英文课,不收钱。太太琢磨着小城  相似文献   

6.
博爱方言的代词系统比北京话的代词系统复杂,用法上也有复杂的交叉和互补现象。分类描写博爱方言的代词,重点描写其不同于北京话的语法特点。  相似文献   

7.
海外天地     
“养女真命苦!”在英国华人圈里,为女儿觅一如意郎君成了一件相当困难的事。英国好些华人家庭的女儿已到“不中留”的“拉警报”年龄,心急的父母十分害怕女儿找不到华裔丈夫。 周太太说,英国有些男子懒惰,而且极不负责任,她不敢把女儿嫁给他们。周太太的论断确实有些根据:华裔女子米莉嫁给了英国人,这名英国先生不喜欢东方口味,不愿在家中吃饭,而且常往西班牙跑,只晓得喝酒,生意全由米莉一个人张罗。两人最后只好“拜拜”。英国华裔女性  相似文献   

8.
在美国的中国人越来越多,几乎无论走到哪个城市,都有华人聚集之地,旧金山、华盛顿和洛杉矶等地的唐人街都很有名。 在洛杉矶,有个华人聚集地,过去主要是台湾人居住于此,故被称为“小台北”。而今,北京人大量拥人,而又有了“小北京”之谓。华人在此开设的中国餐馆和免税店星罗棋布,做着华人的生意。中国去的团组多如牛毛,不愁做不到生意。在这里很少看到美国人光顾,故这儿大都讲北京话。除了所挣的是美元之外,其他和在国内几无二致。国内不少人想方设法去了美国,除了从事高科技之外,从事一般性工作很难进入美国人的圈子。而未去过美国的人却还以为他们成天在洋人圈子里闯荡,其实,当你  相似文献   

9.
吴淡如 《社区》2011,(26):23-23
有一则小故事是这样的: 有个太太多年来不断抱怨对面邻居的太太很懒惰:“那个女人的衣服,永远都洗不干净,看,她晾在院子里的衣服,总是有斑点。我真的不知道。她怎么会洗衣服都洗成那个样子……”  相似文献   

10.
我太太自幼丧父,在灾难面前,她一次次流泪。可是,太太告诉我,对于失去了父亲和母亲的孩子来说,现在还不是最为痛苦的时候。我问她,什么时候最痛苦?  相似文献   

11.
《人生与伴侣》2011,(6):34-35
沦落到剩女时代,尽管我还活色生香,却被一些好心人拉去相亲,包括邻居王太太。生拉硬拽把我硬塞给王先生的同事。  相似文献   

12.
王大庆 《社区》2008,(29):59-59
太太属于那种有几个钱就往身上装扮,并不在乎一日三餐的“衣柜女人”;我则属于离不了美味佳肴,宁可一身陋衣的“酒壶男人”。婚前,就有人断言我俩的结合是一个天大的错误,一个好吃的男人和一个好穿的女人在一起过日子,就是有金山、银山也会用光。事实也正是如此,我和太太都属中等收入阶层,二人的工资、奖金加在一起每月也有4000多元,可结婚10多年了,几乎没有什么积蓄。  相似文献   

13.
小幽默     
《百姓生活》2014,(5):70-70
爸爸哪里好我问两岁的儿子:“爸爸好不好?”儿子不假思索地回答:“好。”我心里正美着呢,老婆也问儿子:“爸爸哪里好?”只见儿子看着我老婆说:“爸爸的老婆好!”玛丽太太因闯红灯上法庭。法官盯着她看,问:“玛丽太太,您以前在西区小学当老师?”“是的,你怎么知道?”法官笑了:“我曾是您的学生。”  相似文献   

14.
李方 《北京纪事》2018,(1):96-97
北京大妞特别有担当. 我和太太都是北京人.前几天我俩出去办事,办我的事.我在办事窗口坐定,办了几分钟还没办完,太太过来开始跟窗口里边讲.讲着讲着变成太太主讲,我坐那儿插不上话了.我有点挂不住,说我办事还是你办事啊?要不你坐这儿接着办吧.我真就一边凉快去了.  相似文献   

15.
刘墉 《今日南国》2008,(15):71-71
太太的眼睛动个小手术,由我和儿子陪伴。 等待手术的房间里还有个十二三岁的女孩,大概是害怕女孩子不断搓手,喊着妈咪。  相似文献   

16.
赵老师,我老爸大学时的同学,一个在澳洲大学多年教中文的老师。人很好,见面就管我叫侄女,是个特别亲切的叔叔。在悉尼,赵叔叔只是千千万万华人中的一员,在我眼里他过得很幸福。在说他之前,我先来聊聊在悉尼看到、听到和感受到的--生活在这里的华人状况。说的不一定对,更谈不上全面,毕竟我在这儿逗留的时间还不算长,经历也很有限。在国外的留学生有一句流传很广的吐槽,说国外是“好山好水好寂寞”,而国内则“又脏又乱又快活”。这句话其实也道出在国外的很多华人的心声,同样以近十几年国内一些人的眼光,华人的生活状况确实远不如人们想象的那般惬意。  相似文献   

17.
在五年级学生开学第一天的课堂上,汤姆森太太说了一句并非真心的话,像大多数老师,她对着她的学生说:“我爱你们每一个人。”但汤姆森太太知道这是不可能的,至少她就不会喜欢坐在前排那个邋遢的小个子男孩。男孩叫泰迪&#183;斯图伍德,总是无精打采的样子。汤姆森太太很早就注意过他,发觉他性格孤僻,很少跟别的同学玩耍,而且不爱卫生,好像从不洗澡似的。  相似文献   

18.
《红楼梦》一书的语言..多数研究者认为用的是北京话。=1920年,佩之在《红楼梦新评》中说:“《红楼梦》所用的文字,是纯粹的北京土话。”1923年,俞平伯在《红楼梦辩》中说:“《红楼梦》用的是当时的纯粹京语。”1954年,俞平伯在《红楼梦的思想性和艺术性》一文中又说:“《红楼梦》里的对话几乎全都是北京话”。这些说法一时几成定论,近20多年来,—些研究者开始提出不同意见.他们认为除北京话外,  相似文献   

19.
何震  Linda 《21世纪》2009,(6):20-21
有一次,笔者何震给太太Linda加拿大的哥哥和嫂子写信。给人写信的结尾一般我用“Have an ice day”的套话,这次我想创新一下,与其祝愿别人一天好,不如祝别人一生都好,于是我在结尾时祝他们“Have a good life!”  相似文献   

20.
孔子的太太     
金陵客 《社区》2009,(14):8-8
孔子的太太是谁?恐怕许多人都不知道。《论语》记载孔子的言行,没有一个字涉及他的太太。历朝历代研究孔子者甚多.也没有看到有谁专门研究过他的太太。对许多人而言。这个人似乎不存在。但是孔子肯定有太太。因为,《论语》记载着孔子教子和嫁女的事。既然有儿子有女儿,可见孔子一定有太太。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号