首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
仓宫寺是拉萨最著名的尼姑寺院,到这里修行是不那么容易的。它有一套繁杂的手续和仪轨。这个寺院的住持(堪布)强巴旺母,曾经给我讲起她进寺和受戒的经过。 强巴旺母是一位小官吏的女儿,父亲在布达拉宫管理仓库,收入不多,要供养五个女儿和一个儿子,不免有点拮据。她看见父母常常为五姐妹的嫁妆发愁,便提出到仓宫寺出家,那时她刚  相似文献   

2.
老一点的拉萨人都知道,有一首民谣,道出了拉萨及其周围三座尼姑寺的特点: 米钦日的尼姑, 在悬崖顶上修行; 嘎丽寺的尼姑; 在深山沟里放牧; 仓宫寺的尼姑; 既有宗教,又有世俗生活。 仓宫寺我比较熟悉,米钦日山也爬上去过。只有嘎丽尼姑寺,一直无缘观瞻。寺庙坐落在拉萨最北面的大山里面,离城特别远,交通更是不方便,听说里面芳草鲜美,花开遍地,幽静而美丽,尼姑们在山水中自得其乐,有点世外仙境的味道。  相似文献   

3.
目前,全国有据可查的仓颉庙(祠)、墓(陵)、造字台及出生地等遗迹有40余处,南乐仓颉陵是历代帝王、官吏及士学学子朝拜的圣地。仓颉陵所在地现为5万余平方米的新石器时代古文化遗址。本文通过对相关史料及仓颉陵古文化遗址的分析,初步推断仓颉陵古文化遗址的主要文化内涵应与传说中仓颉所生活的时代有重合的部分。早期仓颉文化对南乐县的影响是十分深刻和久远的,从历史时期到近现代,从文人雅士到民俗信仰,南乐体现出浓郁的仓颉文化特征,是探究仓颉文化的重要文化现象。  相似文献   

4.
在蒙古族民间文学的范畴里,不仅有着多种主题的民间故事,内容还格外丰富.其中《巴拉根仓的故事》流传十分广泛.从内蒙古自治区的科尔沁、锡林郭勒等地到蒙古贞、青海,只要是蒙古民族居住过的地方,几乎没人不知道巴拉根仓.主人公巴拉根仓是千伶百俐、幽默风趣的蒙古族草原牧民的代表.《巴拉根仓的故事》是由口头称述的形式广泛流传下来的,流传过程中出现了细微差别.本文主要运用故事的流变,分析了不同地域的文化、历史等因素的影响.  相似文献   

5.
试论仓央嘉措的宗教信仰问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
关于藏传佛教领袖第六世达赖喇嘛仓央嘉措的宗教信仰,藏学界的多数学者以《仓央嘉措情歌》为依据,认为仓央嘉措是宗教叛逆者,更有甚者将他看作是一位轻蔑宗教,高唱人间爱情的无神论者c那么仓央嘉措的宗教信仰究竟怎样?笔者谈谈自己的认识。不妥之处,请方家指正。一、仓央嘉措不是宗教叛逆者依笔者之见,在特定的历史条件下,仓央嘉措并没有脱离佛教思想的影响,更不可能成为整个宗教的叛逆者。首先,佛教在西藏经过前宏期和后宏期的发展,到11世纪至门世纪时,已成为西藏社会占统治地位的思想体系,佛教的思想观念已渗透到藏族、门巴…  相似文献   

6.
田二文 《民族论坛》2014,(12):10-11
“当咚,当咚,仓仓,七仓,七卜七卜仓”,夜幕降临,从保靖县亨章村土家山庄内传出的激越的鼓响声、清脆的溜子声,划破七彩溪的寂静,让宁静的村庄,就那么豁然亮堂、热闹起来。村民们白天劳作,晚上习艺,这是亨章村保护传承民族文化的一个典型镜头。  相似文献   

7.
20世纪30年代,于道泉将仓央嘉措诗歌从藏语翻译成汉、英两种文字,开仓央嘉措诗歌汉、英翻译之先河.截止目前,仓央嘉措诗歌已经拥有了21个汉语译本.从统计学的视角来考察仓央嘉措诗歌的汉语翻译,可以看出它们在汉语文化圈中译介的一些特征,也可以呈现出其中存在的一些问题,引起翻译学术界的思考.  相似文献   

8.
在蒙古族民间文学的范畴里,不仅有着多种主题的民间故事,内容还格外丰富。其中《巴拉根仓的故事》流传十分广泛。从内蒙古自治区的科尔沁、锡林郭勒等地到蒙古贞、青海,只要是蒙古民族居住过的地方,几乎没人不知道巴拉根仓。主人公巴拉根仓是千伶百俐、幽默风趣的蒙古族草原牧民的代表。《巴拉根仓的故事》是由口头称述的形式广泛流传下来的,流传过程中出现了细微差别。本文主要运用故事的流变,分析了不同地域的文化、历史等因素的影响。  相似文献   

9.
近年来,仓央嘉措情歌的汉语译介出版达到了一个前所未有的高潮.从翻译出版学的角度,分析仓央嘉措情歌汉语译介出版的不同阶段、译介出版传播的形式、存在的问题将给人们以思考与启迪.  相似文献   

10.
仓央嘉措情歌是藏民族灿烂文化中的一朵奇葩,它的广泛流传是民族文化互相融合、互为依存的缩影。对仓央嘉措其人其事的不同认识,会使人们对他的情歌产生不同的理解。这些不同的理解反过来又给人们留下了许多可以遐想和发挥的空间,从而使得对《仓央嘉措情歌》做出多种解释具有可能性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号