共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
舒琼 《高等函授学报(社会科学版)》2011,(8):88-89
传统观点认为,习语是一种约定俗成的用法,其语义和形式之间是任意性的,但认知语言学认为英语习语的语义是有理据的。本文从认知语言学入手,通过探讨其认知机制来研究英语习语的语义理据。 相似文献
2.
以认知语言学为理论基础,重点探讨了英语习语的语义理据,用三种认知机制即隐喻、转喻和常识分析了它们的语义推导过程,从而进一步证实了英语习语意义的可分解性,以及三种认知机制对于理解习语意义的重要作用。 相似文献
3.
从英语习语比喻修辞运用的认知理论、认知观点及习语的认知解释理解等方面对英语习语中的比喻进行讨论,并结合英语习语隐喻化、分析性的认知特点,阐明本体和喻体之间的联系只存在相对任意性,习语意义的理解是通过与习语有关的隐喻知识的积累来获得完成的。 相似文献
4.
刘贞玉 《佳木斯大学社会科学学报》2014,(3):166-168
习语是概念系统的产物,是语言学研究的焦点。认知语言学为我们提供了探索习语语义的新视角。本文尝试使用概念隐喻和概念整合理论来探讨习语的认知机制。研究表明,概念隐喻理论和概念整合理论可以帮助我们理解习语的意义。 相似文献
5.
本研究探讨了概念隐喻在二语习得中对于习语学习的影响。共有60名大学英语专业学生参加了本次研究,在实验开始前,所有的受试者都参加了前测以检验其对于习语、隐喻和概念隐喻的理解和使用能力。一个学期以后,所有的受试者均接受了后测的检验。结果显示,概念隐喻对于二语习得者的习语学习具有重要影响,且影响大于传统方式的教学。同时,根据研究结果,本文就如何在教学中使用概念隐喻方法教授习语提出了针对性建议。 相似文献
6.
王晓农 《青岛农业大学学报(社会科学版)》2004,16(4):87-90
习语汉译应以归化为主 ,异化为辅。译文评价应考虑原语在译文中实际意义 ,字面意义 ,习语形式的再现情况。习语翻译过程既有规律性 ,又有艺术性。 相似文献
7.
从文化和认知的整合角度解读含专名的英语习语 总被引:1,自引:0,他引:1
每一种语言中的习语都有着深厚的历史渊源和文化背景,这些相关的历史渊源和文化背景形成读者理解习语的文化图式.含专名的英语习语尤其承载着异常丰富的文化信息,但我国的大多数英语学习者的长期记忆中不存在这样的文化信息,头脑中没有相应的文化图式,出现了文化图式缺省,造成了习语解读上的困难.本文从文化和认知的整合角度出发,运用文化图式理论和Lakoff(1987)提出的理想化认知模型(Idealized Cognitive Model,简写为ICM)理论,尝试着构建这类缺省的文化图式并继而运用ICM理论达成对这类习语的认知性理解,旨在帮助英语学习者更好地解读含专名的英语习语. 相似文献
8.
英语N+N复合词研究一直是语言学领域重点关注的课题之一。随着认知语言学研究的不断深入,其中的离心结构型复合词得到认知语言学界特别的重视,国内外学者试图从认知的角度来解析英语N+N离心复合词的语义特征。本文重点探讨和分析了框架语义学、概念整合理论和LCCM理论在英语N+N离心复合词语义研究中的运用,以期对这类复合词的认知语义学研究视角有一个更加系统和全面的认识。 相似文献
9.
隐喻不仅仅是一种修辞手段,它还是一种以思维为本源的认知方式。英汉习语中的隐喻承载了大量的民族文化内涵,隐喻的民族性体现在隐喻的来源和设喻模式的民族独特性和差异性。隐喻的民族性是不同的民族地理环境、思维方式、价值观念、风俗习惯、历史传统、宗教信仰和语言世界观等塑造和影响的结果。揭示隐喻的民族性可使我们深化对隐喻的认识,把握英汉习语中隐喻的实质内涵,成功进行跨文化交际。 相似文献
10.
在对语用语境因素作了层次划分的基础上,文章试图探讨不同层次的语用语境因素对英语习语本体意义、语用意义和语义特征产生的影响,旨在强调语用语境因素对英语习语意义的制约作用,以增强语言使用者、学习者和英语教师在不同情境中处理英语习语时的语境意识。 相似文献
11.
论英语习语的来源 总被引:2,自引:0,他引:2
徐吉雷 《佳木斯大学社会科学学报》2005,23(1):133-134
每个英语习语都源自一定的社会生活和生产劳动 ,只有了解英语习语的来源才能更好地理解习语的内涵 ,掌握习语的用法以正确运用习语来表达一定的思想感情。 相似文献
12.
13.
14.
本文阐述隐喻与认知的关系,并提出高职学生应将无意识的隐喻认知活动应用到其英语学习的各个方面中,发挥出隐喻认知的积极作用。 相似文献
15.
认知文化图式对英语谚语的阐释 总被引:1,自引:0,他引:1
旷战 《四川理工学院学报(社会科学版)》2009,24(6):104-107
认知文化图式是已知事物或信息存储于大脑中的知识结构,带有文化色彩和认知心理特点,是人们赖以认识和理解事物的基础;而谚语就是对各种生活现象进行综合概括并在群众中广泛流传运用的语言,它与文化有着密不可分的关系;认知文化图式下谚语具有可理解性。跨文化交际中,由于文化图式的差异,谚语的认知理解变成了一个交际双方明示推理以及寻找最佳关联的动态过程,认知文化图式影响和制约着谚语的认知理解;而谚语理解成功的关键则需要认知文化图式有效的共享和建构。 相似文献
16.
人们对隐喻的研究早已超出了修辞学的范畴。从认知语用学的视角,在Searle、Lakoff和Wilson等语言哲学家对隐喻的认知语用分析基础上,围绕隐喻与人类的思维认知发展,隐喻的意义、语境与人类生活世界的关系,可以对隐喻进行哲学的解读和阐释。 相似文献
17.
陈玉凤 《长春理工大学学报(社会科学版)》2009,22(6):1015-1016
隐喻概念是构建跨越隐喻鸿沟的桥梁。英语教师应该注重在教学中输入已知的隐喻概念,总结新的隐喻概念,帮助学生注意汉英文化中隐喻概念的不同,提高学生的隐喻认知能力。 相似文献
18.
英语习语是语言在长期使用过程中形成的独特、固定的表达方式,具有语义的统一性和结构的固定性。但习语也并非一成不变,随着语言的发展、社会的变化以及某种特定表达的需要,习语在保持相对稳定的同时,也在不断地演变,具有变异性。当然,习语的变异性是建立在定型性的基础上,是有规律可循的。 相似文献
19.
英汉习语中的饮食隐喻 总被引:1,自引:0,他引:1
刘贞玉 《佳木斯大学社会科学学报》2009,27(1):156-158
英汉两种语言均含有丰富的与食物有关的隐喻习语。由于相似的认知经验或方式,隐喻习语有很多重合:由于文化差异,它们又体现出鲜明的文化特色。本文以英汉语言中与食物有关的隐喻习语为例,旨在说明它们之间的认知差异及成因。 相似文献
20.
英语中有许多关于狗的习语,其数目比汉语中多,表达的意义与汉语中也不尽相同.例如,中文里与狗有关的习语多有贬意,而英语中则不然.在翻译这些习语时要考虑文化因素,采取直译、形象转换及意译等多种翻译形式,以达到对原文准确传译的目的. 相似文献