首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
文章试图从不同文化对管理工作的影响着手,分析国际工程项目管理中的文化差异表现及其对项目管理工作带来的影响,向工程项目管理者指出了研究文化及文化差异的重要性,以避免或减少因不同文化背景的人共事可能产生的争端,以利于工程项目的顺利实施。  相似文献   

2.
语言是文化的一个重要组成部分,不同的文化造就不同的语言,不同的语言反映不同的文化。离开文化差异大背蒂的语际翻译是无法进行的。通过东西文化差异的几个方面分析文化差异对英汉翻译造成的词汇空缺、语义空缺、翻译超额及欠额等影响。  相似文献   

3.
现代社会的发展促使着各种组织间的交流合作,在合作中组织之间的文化差异是不可避免的,文化差异对于合作具有消极或积极的非常重要的影响和作用.不同的组织文化之间相互影响、渗透或改造,难免会因为差异而相互对立、排斥、矛盾、否定.选择合适的方式,促进不同组织间的恰当的文化互动,可以使合作变得顺畅.因此,在研究国内公共领域合作中,需要分析组织文化差异、这种文化差异对公共领域合作的影响以及恰当处理文化差异的若干可以选择的文化互动模式.  相似文献   

4.
经济的全球化使得文化差异研究成为跨文化管理的核心内容.文章运用Hofstede的关于文化的四维理论,通过对华人社会与英美社会不同企业管理模式的分析研究,指出不同管理模式之下潜在着文化差异,并说明文化差异是如何影响管理模式的.  相似文献   

5.
在跨文化交际日趋密切的今天,各种文化差异对翻译产生着重大影响,它要求译者既有良好的语言基本功,又要深刻理解不同的文化。本文着重探讨了地域生态文化差异对翻译的影响。  相似文献   

6.
当一个译者在进行翻译的时候,可能碰到一些尴尬;部分是由于语言技能不过关造成的,而部分是因为缺乏对中国与西方文化差异的了解造成的。本文试从文化和认知的视角分析由文化差异造成的语言运用失误;介绍在不同文化中意义表达的不同对翻译过程的影响并通过指出文化因素对语言运用的影响来引起译者的重视。  相似文献   

7.
英汉两种语言分别属于两大不同语系,而且有各自的语言文化环境,文化差异的因素对翻译的影响不可低估,这就要求译者在英汉翻译的实践中,通过对两种文化差异的对比,掌握它们的特点,跨越文化的鸿沟,避免误译。  相似文献   

8.
跨文化商务谈判是国际间贸易合作的起点,其成败直接关系着国家和企业的利益.然而谈判人员来自不同文化背景存在着不同的价值观和思维方式,而这种文化将对其商务谈判语言和行为产生影响.因此,分析中西方文化差异对商务谈判的影响,消除文化差异的影响,在国际间商务活动中意义重大.  相似文献   

9.
商务英语翻译受到宗教信仰、风俗习惯等文化差异因素的影响。译者在进行翻译时要提高文化差异意识,熟悉多种文化,灵活处理因文化背景不同而造成的交际障碍。  相似文献   

10.
英汉文化差异对翻译的影响   总被引:3,自引:0,他引:3  
翻译作为语际转换活动,它所进行的不仅仅是不同语言间的转换过程,而且还是文化移植过程。文化在翻译活动中起着重要的作用。本文从思维方式、社会政治制度、民族心理这三个方面讨论了汉英文化差异对翻译的影响,以及在翻译过程中如何正确处理文化差异对翻译的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号