共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
《中国妇女(英文版)》2006,(12)
张择端的《清明上河图》,描绘了北宋都城汴京这一当时堪称国际化大都市的繁荣景象。您愿时光倒流,梦回千年,置身汴京,去领略当年经济文化的繁荣吗?那么请您随我们到清明上河园来,体味一下大宋的淳朴民风。 相似文献
2.
3.
周清子 《爱情·婚姻·家庭(生活纪实)》2012,(4)
正中国传统文化源远流长,几千年的文化传统是我们最宝贵的财产。本栏目挑选一些适合孩子学习的传统文化知识,希望能在孩子的心里种下文化的种子。清明是我国一个重要的传统节日,自古以来就被赋予了美好而又深刻的含义。家长不妨在清明时节,带宝宝参加踏青、 相似文献
4.
5.
韩春荣 《大江周刊.城市生活》2012,(10)
文中对白居易叙事长诗《长恨歌》的两个译本,从原诗内容的理解到译诗的准确传达、译诗的风格、韵律、修辞和词藻等方面做了简要的比较和评述,以期更好的赏析翻译家们的精彩译作。 相似文献
6.
7.
8.
9.
10.
11.
《青春岁月:学术版》2015,(23)
第68届奥斯卡最佳影片《勇敢的心》,无论是故事结构、导演技巧、摄影技术、化妆风格还是音乐音效,均在1996年全世界的电影作品中笑傲群雄成为最大赢家。史诗级的电影《勇敢的心》,在其电影音乐方面也备受追捧,本文将对它的音乐方面进行浅谈和赏析,目的在于从中找到电影听觉的规律和特点。 相似文献
12.
《青春岁月:学术版》2017,(15)
作为布达佩斯学派的先锋和主导,赫勒始终关注现代性理论中的文化维度问题。赫勒从现代性视野出发,批判的借鉴马尔库什关于文化理论研究的框架,对文化问题进行深入探究,丰富了马尔库什关于文化概念的两种界定,并创造性的提出第三种文化概念:作为"文化话语"的文化。这对于从总体上把握文化维度在现代性方面所作的贡献具有建设性意义。本文主要基于《现代性理论》一书,尝试对于赫勒文化理论进行解读。 相似文献
13.
国学大师南怀瑾所著的《南怀瑾讲演录》、《南怀瑾与彼得·圣吉》和《庄子葫薛》从中国传统文化的角度讲述了许多问题,引发了众多读者的浓厚兴趣。本刊特摘张耀伟《感悟南怀瑾的人生哲学》一文,诠释南先生在人生方面的思想,以飨读者。 相似文献
14.
张青青 《青春岁月:学术版》2015,(2)
《红楼梦》是中国四大名著之一,书中含有许多中国传统文化的诗词曲赋,《葬花吟》就是“红诗”的代表。这首诗包含许多意象和典故,正是这些意象和典故渲染了整首诗的格调,将黛玉葬花时的感受表现得淋漓尽致。本篇论文将从意象的翻译、隐喻的翻译和典故的翻译三个角度出发,对杨宪益戴乃迭的英译本和大卫·霍克斯的英译本进行对比赏析。 相似文献
15.
16.
17.
18.
19.
《青春岁月:学术版》2016,(11)
陆羽《茶经》一书总结了唐代及以前的有关茶之源、具、器、煮、饮等各方面的经验,更受当时思想潮流的影响而融入了儒释道三家思想,使饮茶从一种简单的生活习惯上升到精神文化的层次。这部里程碑式的著作至今仍影响着人类生活的方方面面。因而本文将以儒道两家思想为重点对《茶经》中所蕴含的哲学思想进行简单的分析研究,清晰其脉络。 相似文献
20.
《朝花夕拾》原名《旧事重提》,是鲁迅先生所作的惟一一部回忆散文集。本文以杨宪益所译《朝花夕拾》英译本为分析文本,以目的论为理论基础,重点分析在跨文化交流过程中,杨宪益夫妇是如何处理文化负载词的翻译的。文化负载词是一个国家一个民族文化的缩影和焦点,如何向西方读者忠实地传播中国特有的文化是翻译过程需要考虑的重要问题。同时这个问题也是杨宪益夫妇在翻译过程中一直所重视的。本论文将试析在翻译过程中杨宪益夫妇是如何采取多种翻译策略从而达到自己忠实地向西方读者传播中国优秀文化的翻译目的。 相似文献