首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
面向少数民族濒危语言的语档语言学   总被引:1,自引:0,他引:1  
我国少数民族濒危语言调查记录目前仍然以个人学术旨趣为主要导向,在理论观念、调查实践、技术路线和成果形式等方面,都存在一定的缺陷。面向濒危语言,以服务语言族群和语言资源利用为目的的语档语言学,注重全面采录原生态语料,对语料的充分标注和解释,强调语料数字化立档和永久保存,重视语言资源社会利用和技术服务。这些特点突显了学科的实践性,顺应了时代的需求。我国濒危语言调查记录,应充分借鉴语档语言学的理论成果和实践经验,从个人纯学术研究转向适应社会需要的实践应用。  相似文献   

2.
近年来,在国家政策的支持和引导下,我国语言保护事业蓬勃发展。但是,我国濒危语言资源保护及其口传文化保存工作中却存在两大难题:语料的欠缺和“翻译过滤”导致的误解。这要求在濒危语言资源保护过程中树立新的“非遗保护”观念,形成实态语料转写新规范,借鉴全新的技术手段,构建音、像、“文”共存的新模式。为此,有三方面亟须加强:一是尽快制定一套新的实态话语转写、标注规范;二是开发新的技术以提高自动转写和标注的准确度和效率;三是依据统一的实态话语转写规范对濒危语言群体口传文化(摄录)语料展开大规模、持续的转写、标注工作,力争为每一种濒临灭绝的语言建立一个大型词库和一定规模的熟语料标注文本。  相似文献   

3.
少数民族濒危语言有声语档建设初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
建立少数民族濒危语言有声语档是抢救和保护国家语言资源的当务之急。语档建设的目的在于满足语言族群保持和恢复语言的愿望和要求,适应社会对语言资源的开发和利用之需求。语档建设应遵循大众化原则、全面性原则、标准化原则、以话语为中心的原则和持续性原则。当前,应就语档语料的构成,有声语料的转写、翻译和标注,语档体系框架和元数据,语档产品及质量等等问题进行研究,并拟定相应规范和标准。此外,应充分关注濒危语言族群对语档资源的知识产权诉求。  相似文献   

4.
在全球华语大发展、大融合的背景下,基于多媒体语言资源建设的理念,建设全球华语语料库有其必要性;其和国内汉语语料库一起,构成全球汉语的语料库一体化系统。全球华语语料库在设计和构建上,需要从建设原则、语料来源与获取方法、语料库的构成比例、信息字段和存储格式等方面考量。在全球华语语料库的深加工方面,可以从选取核心库,分词标注词性、人工校对,基本字词信息统计,音视频资源标注处理,编误标注等方面拓展。基于网格平台,全球华语语料库可以包含如下功能系统:子语料库生成系统、网络版字词检索系统、网络版全文例句检索系统、音视频资源点播系统等。  相似文献   

5.
CoLang是在美国定期举行的,集语言记录和立档理论、实践、技术为一体的现代语言研究技能培训班。CoLang2014年的重要内容是运用数字多媒体技术记录濒危语言资源。其教学理念是"动手学习、学以致用"。它对我国濒危语言研究的主要启示是:濒危语言研究学科建设、人才培养和团队建设要适应现代社会发展,要与社会人才需求紧密结合。濒危语言记录、研究、立档及振兴应成为高校、研究机构、少数民族社区、政府基金会、语言学者和语文工作者共同协同下工作;应积极开展我国濒危语言立档技术培训工作,以及国家语言文化资源的安全保护教育和伦理道德教育;应加强中国少数民族语言使用现状调查。  相似文献   

6.
通过对国家语言资源监测语料库中2009年广播电视语料的调查统计,对广播电视媒体语言中外文缩略词的使用状况给出客观的描述分析,并据此提出广播电视语言中的外文缩略词使用建议,为政府相关部门制定语言政策提供参考。  相似文献   

7.
濒危语言长篇语料作为口语形式的根基和内核,发掘和整理的必要性已得到学界认同。但长篇语料的调查、记录和整理作为一项新兴的系统工程,其调查对象的范围、其方法和程序的有效性,都有必要讨论和检验,以便总结规律,保证语料的效度。本文讨论了濒危语言贵琼语长篇口传故事"格萨尔"记录过程中的几点思考。  相似文献   

8.
基于Landry和Bourhis有关语言景观信息功能和象征功能的划分,选取国家科教名城合肥市辖区内的六所高校为语料采集范围,从语言选择、语符转换、标牌类属、文化权势、意识形态五个维度,对教育场域语言景观的创设现状进行了多维考察与透视.通过数据统计和语料分析,揭示了隐匿在教育场域语言景观背后的深层信息和象征意义,如主流意识形态的培育、文化权力的博弈,并且从政策层面、制度层面、学术层面和技术层面提出了语言景观重塑的基本方略.在教育全球化的新潮流下,教育场域语言景观承载信息的交际功能和服务教学的工具作用不容忽视;此外,语言景观与现实社会之间的互动也应该受到重视.  相似文献   

9.
自然语言环境中语料输入的特征及启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
对比分析了第一语言习得和第二语言习得中语料输入的特点,挖掘了自然语言环境中语料输入的基本特征.指出在自然条件下,语料输入具有明显的自发性、可理解性和无序性特征.联系外语教学,探讨了在课堂语言环境下,如何调整语料输入,从而在一定程度上,创建自然语言环境,促进外语教学.  相似文献   

10.
少数民族濒危语言有声语档应当成为一个包括语言资源档案馆、信息网络平台和社会化语言产品的语言资源服务体系.濒危语言语档信息网站是开放的,是动态的语音资源采录、存储、发布和利用的平台.语料采录、加工、文本转写和数字化立档,应充分考虑语言教学和培训、文语转换等大众化应用产品开发的需要,以适应当代语言文字信息化的要求.因此,应将制定拼音方案和书写符号系统,编制音节表以及建立音节发音库,作为语档建设的重要内容.  相似文献   

11.
网络新闻资源在英语教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
因特网对英语报刊和音像节目资源的使用提供了简便快捷的方式 ,为英语教师开辟了多种教学可能性。本文概述了网络报刊对英语教学的巨大推动作用 ,同时针对汉语语境下中高级英语学习者在阅读及其它语言技能教学中对因特网的使用提出了一些建议  相似文献   

12.
吴川市语言资源分布如下:吴阳镇白话是民间公认的吴川土白话标准音;黄坡镇基本都是吴阳土白话,但马台村近一半村民操的是黄坡白话,另一半操的是与吴川平级的湛江市坡头区龙头话;振文镇大部分区域主要是分布着吴阳土白话,而水口渡村委会边塘、湖塘村委会上林、下林等村讲梅菉白话;塘尾街道部分地区讲的白话类似博茂口音,部分地区讲吴阳土白话。大山江街道主要流行博茂白话,岭圩小区讲博铺口音白话,部分地区讲吴川土白话;樟铺镇居民亦操白话,跟振文白话较为接近;塘镇、长岐镇、浅水镇通行白话,主要为长岐口音、塘口音;兰石镇居民多数讲吴川东话,只有靠近梅菉镇的3个自然村主要讲梅菉白话;覃巴镇居民讲梅菉白话、吴川东话和吉兆海话;王村港镇居民使用的方言为吴川东话。  相似文献   

13.
网络资源在外语教学中发挥着不可忽视的作用。然而,庞大的网络资源内容丰富、形式各异、良莠不齐,对法语的教与学提出了更大的挑战。在对网络法语资源的现状进行分析的基础上,以《简明法语教程》第44课:《父亲的骄傲》之教案设计和教学模式为例,探讨和演示了网络资源在法语二外教学中的运用,提出了以网络资源和信息技术实现“翻转课堂”的概念,以期促进教学模式的转变和课堂空间的延伸,提升法语二外教学的效果。  相似文献   

14.
随着计算机的普及,如何利用网络资源进行外语学习已成为人们关注的话题。笔者认为,要想有效利用网络资源首先要对网络资源进行全面调查及合理分类。网上外语资源可分为技能类、知识类、应试类和远程教育类四大板块。  相似文献   

15.
以贵州民族学院图书馆为例,对馆藏外文书刊资源结构、读者借阅情况、EBSCO外文期刊以及文献传递利用情况进行统计分析,找出资源结构目前存在的问题及不足,并结合学校的学科建设特点提出切实可行的建议和措施,优化馆藏资源结构。  相似文献   

16.
信息化时代知识传播达到了前所未有的高速度.在网络环境下,语言教学工作者需要从教学实践的角度对传统的传播媒介和教学模式进行重新审视,转变观念,转换角色,实现将无序的汉语口语教学资源有序化,用现代信息化手段与传统的语言教学手段进行有机整合.教师要善于利用网络资源来设计学习过程,用网络获取每个学生的学习信息来调控学习过程.  相似文献   

17.
信息化时代知识传播达到了前所未有的高速度。在网络环境下,语言教学工作者需要从教学实践的角度对传统的传播媒介和教学模式进行重新审视,转变观念,转换角色,实现将无序的汉语口语教学资源有序化,用现代信息化手段与传统的语言教学手段进行有机整合。教师要善于利用网络资源来设计学习过程,用网络获取每个学生的学习信息来调控学习过程。  相似文献   

18.
非通用语言资源开发和城市文化认同   总被引:1,自引:0,他引:1  
为适应现代化城市市民素质发展的需要,必须重视城市建设中的语言建设。从文化艺术的繁荣和丰富,从语言及其文化认同的角度出发,我们在重视通用语言即普通话建设的同时,也应该积极合理地开发城市的非通用语言资源。  相似文献   

19.
从建设贵州民族学院图书馆“外文免费网络学术资源数据库”的构想和组织谈起。对重视网络开放性学术资源的开发、维护及利用进行探讨和思考。  相似文献   

20.
网络环境下高校图书馆外文文献资源建设策略   总被引:3,自引:0,他引:3  
经费短缺、资源结构不合理和利用率低下是我国高校图书馆外文文献资源建设面临的主要问题.网络环境给高校图书馆带来了共建共享的建设理念.图书馆应科学规划,采用联合采购、文献传递等方式,以最少的资金最大程度满足读者外文文献需求.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号