首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
导游词是旅游者最能直接感受到的景点美感的重要介质。讲解中导游为使景点内容得以传播,让游客在认知过程中产生审美愉悦,经常利用音谐手段以达意趣。主要表现为利用语音各要素调谐音调表达意趣,运用音谐辞格显现意趣。  相似文献   

2.
导游词是旅游者最能直接感受到的景点美感的重要介质。讲解中导游为使景点内容得以传播,让游客在认知过程中产生审美愉悦,经常利用音谐手段以达意趣。主要表现为利用语音各要素调谐音调表达意趣,运用音谐辞格显现意趣。  相似文献   

3.
涉外(英文)导游词是一种基本但又特殊的导游语言,在我国旅游业发展的国际化进程中发挥着巨大的思想沟通、信息提供和文化传播的作用。目前,学术界对涉外导游词创作的研究还是凤毛麟角,基于此,本文首先分析涉外导游词的特点与功能,顺应论的原理和要点,并重点探讨顺应论指导下涉外导游词的创作原则。  相似文献   

4.
近年来,随着我国红色旅游快速发展,红色旅游客源呈现出新的结构特征。导游讲解作为红色景区宣教工作的重要手段,应重新构建景区导游讲解队伍,规范和创新导游词,把握好景点讲解的三个层次,灵活运用讲解方法和技巧,使红色精神能更加深入人心。  相似文献   

5.
涉外导游词翻译的特点及策略   总被引:16,自引:0,他引:16       下载免费PDF全文
涉外导游词的翻译颇为特殊,学者少有探讨.它涉及特殊的文本类型、翻译标准、翻译目的及针对性较强的翻译原则和策略等诸多问题.此类导游词文本是信息文本、表情文本和祈使文本的结合体,其翻译特点(或难点)是服务对象明确、文化对应词较少和古诗词较多.由于导游翻译重视"现场效果",故其标准更应重"达",以符合导游语言的职业特点;涉外导游词翻译的有效策略是使用不同文化概念词,采用铺垫法、补充法或展示法等辅助手段.  相似文献   

6.
现代口承神话传承研究是神话学朝向当下的重要体现,导游是口承神话的重要承载者。娲皇宫导游词经历了从简洁至详细,从表层至深入,从书面至口语,从偏重文本到强调语境的动态变化。导游词里蕴含着丰富的女娲神话知识,经不断增补后,底本神话叙事愈加有史料依据,成为神话当代传播与传承的重要媒介。导游词底本尽管有繁简、表述之差异,但具有很强的内在稳定性。神话传统在当下并未断裂,它以更合适的渠道获得传承,导游的讲述便是其中之一。  相似文献   

7.
写导游词     
一、名师指路1.点明介绍的对象。2.选取介绍对象中最有特色的内容有序介绍。要写清参观的顺序,交待清楚游踪。3.真实、自然、贴切地将自己的感情融入导游词中,追求“一切景语皆情语”的效果。必要时可将风俗、人情、民间传说、文人诗句引入文中,多层次、多侧面、多角度解说,增强情趣和感染力。4.交待清楚游览注意事项,强调保护文物的重要性。二、佳作引路西藏布达拉宫导游词各位游客,你们好!我是神州行旅行社导游涂义召。今天我要带大家去浏览的是世界文化遗产——布达拉宫。现在请大家往窗外看,那金碧辉煌、气势雄伟的建筑就是西藏拉萨的历…  相似文献   

8.
景点导游词的英译是一种跨文化交际活动,译本不仅要保留景点的文化内涵而且还要使海外游客理解和接受.因此在景点导游词英译时译者应注重语境的作用,把自身的跨文化知识和语用学理论应用到景点导游词英译中,以增加关联度,扩大认知语境,从而达到语用等效翻译.以北京旅游资源为例,试图对导游词英译中的语用等效问题进行探讨.  相似文献   

9.
导游词的翻译是以传递信息、诱导行动为目的,这一要求正好符合功能翻译理论的原则.立足于功能翻译理论的角度,选择以武当山旅游景点为例举,在分析英汉导游词差异的基础上,探讨汉语导游词英译的策略.  相似文献   

10.
翻译的功能目的论对应用型文体翻译有着极大的指导意义,它为旅游景点导游词的翻译方法拓宽了思路.文章通过对导游词文本功能及翻译特点的分析,阐述了在目的论指导下,导游词翻译应采用的相关策略.  相似文献   

11.
导游词平行语料库的构建及应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
专门领域平行语料库具有独特的研究及应用价值。本文论述导游词平行语料库的构建思路与操作流程,涉及语料选取、文本电子化、语料对齐和赋码等,最后探讨了该语料库在导游词翻译研究、翻译教学及校企合作中的应用前景。  相似文献   

12.
导游词在旅游业中有着举足轻重的作用,为了探寻中外导游词的差异,本文以Bhatia广告体裁分析模型中划分的语步为基准,选择了两本由中外作者编写的关于山西的导游词进行分析。对比后发现两个版本的异同点,希望对中文导游词编写有所帮助,以期能吸引更多外国游客,传播山西文化。  相似文献   

13.
长城、颐和园、秦兵马俑、金字塔……给我们留下了深刻的印象。为了让更多的人了解各国“世界遗产”,我们来写介绍“世界遗产”的导游词,选取最有特色的内容向大家介绍。可以讲景点风光,也可以讲与景点有关的故事、传说,还要提示参观游览的注意事项。  相似文献   

14.
航向标长城、颐和园、秦兵马俑、金字塔……给我们留下了深刻的印象。为了让更多的人了解各“国世界遗产”,我们来写介“绍世界遗产”的导游词,选取最有特色的内容向大家介绍。可以讲景点风光,也可以讲与景点有关的故事、传说,还要提示参观游览的注意事项。指指点点想写好这次关“于世界遗产”的导游词,可以从以下方面入手:首先点明介绍的对象,然后选取最有特色的内容有序地介绍。要写清参观顺序,犹如带领读者一同去参观。介绍时不必面面俱到,选取最有特色的内容写,使大家产生向往之情。真实、贴切、自然地将自己的感情融入到导游词中。还可…  相似文献   

15.
《阅读与作文》2009,(11):20-20
各位朋友:大家好!欢迎大家来到花炮之乡——浏阳,我是一名小导游,很高兴今天能和大家一起游览这条美丽的浏阳河,希望大家玩得开心、游得高兴!  相似文献   

16.
写法指导想写好这次关于"世界遗产"的导游词,可以从以下几方面入手:首先点明介绍的对象,然后选取最有特色的内容有序地介绍。要写清参观顺序,犹如带领  相似文献   

17.
归化翻译和异化翻译并不是两个互相排斥的对抗性概念,而是互相补充、相得益彰的翻译策略.从归化和异化的角度探讨涉外导游词中文化因素的翻译方法.  相似文献   

18.
导游词课程改革的思路是:课前布置任务-情境导入-布置任务-操练初步-成果展示-点评、互评-知识系统化-巩固深化,完成任务-成果验收-成绩评定-评选最佳-拓展任务。  相似文献   

19.
导游讲解能力是高校旅游专业学生各项专业技能中最基础和最核心的技能.导游讲解是导游语言中最能体现职业特点和专业水平的表达方式.优秀的景区实地导游讲解,能够提升旅游目的地的形象魅力和感召力,为当地取得良好的社会效益和经济效益.针对旅游专业学生普遍存在的缺乏互动性、创新性等问题,需从训练学生加深对景区的了解,升华对景点的介绍,运用虚实结合的讲解方法和训练灵活机动的反应能力四个方面探讨提高旅游专业学生实地导游讲解能力.  相似文献   

20.
涉外导游词不仅是导游员用来向外国游客介绍我国旅游景点的工具,为国际旅游发展服务,同时其本身具有经济价值,在使用过程中产生直接或间接的、有形或无形的社会效益、文化效益和经济效益价值,为我国旅游市场的开拓、世界文化的融合和地方经济的发展带来巨大的价值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号