首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
亲爱的读者,你是否曾与工作在你们办公大楼里的保洁员交谈过?是他们让我们的环境和生活更清洁、更有序。他们总是小心谨慎,每天早早到达,在大家到来之前把环境整理干净。他们是我们生活中不可或缺的重要成员,然而我们却很少了解他们的名字、他们的生活以及他们的梦想。为了深入这个群体的生活,我刊记者采访了她们当天遇到的第一位保洁员——在妇联大楼里工作了5年多的50岁的苏淑清。  相似文献   

2.
“洋农夫”二山和他的中国妻子张萍家在北京通州区,他们在潞城镇南刘各庄村的大院里经营一家制造有机洗护用品的公司,耕耘着自己的“有机梦”。二山说,如果只为赚钱,他不会做有机洗护用品;他的梦想是以此为入口,推广有机生活理念,引导大家选择更健康的生活方式。  相似文献   

3.
中国中产阶层的烦恼是成长中的烦恼,是急于达到中产阶层生活状态但暂时未能实现而产生的焦虑心态,不过,基于对中国社会经济发展的良好预期,大多数人相信他们最终能达到中产阶层的生活目标,他们对于未来充满信心。  相似文献   

4.
"一年之计在于春,一日之计在于晨"。在方兴未艾的全民健身浪潮中,晨练以其独特的魅力吸引成千上万的群众。中老年人是晨练活动的主力军.他们在追索青春.增进健康的同时。更得到了生活的乐趣。本期我们将为您介绍几种中国人与众不同的晨练方式.还特别邀请了中国广州中医药大学第一附属医院的赵军医生解析进行这些运动的科学方法.希望您能从中感受到中国式健身的独特魅力。  相似文献   

5.
《现代交际》2006,(2):56-56
他们比世上任何一对情人更深爱对方。但不该发生的事情偏要发生,困惑和愤怒全盘推翻了他们宁静平和的生活,在这种充满恨的国度里,竟然有爱在悄悄萌芽……  相似文献   

6.
张玉峰 《职业时空》2008,4(2):58-59
中国农村剩余劳动力涌向城市是中国城市化和工业化进程的必然结果。他们是农民户口,但又从事着非农产业的工作;他们生活在城市,但又不能完全融入城市的生活。从传统意义上讲,他们既不是真正的农民,也不是真正的工人。于是人就干脆给了他们一个有概括性的名字:农民工或者边缘人。农民工一方面为工业化建设注入了新的力量,  相似文献   

7.
在法律内容的教学中 , 教师可以开展一些课外活动 , 让学生感受到法律的存在在他们的生活中 , 积极的观察和思考 , 从生活的角度对法律形成正确的认知,真正感觉日常生活中法律的作用 , 不仅可以引导学生形成良好的法律意识 , 同时也能敦促他们自觉遵守国家法律法规 , 保障他们的合法权益 , 使其更快乐地学习和成长。  相似文献   

8.
相信很多人看过王宝强主演的电影《盲井》。影片中王宝强所饰演的矿工生于农村,家境贫穷,更没上过学。像他这样的一批年轻人受到村里“大哥”的蛊惑,来到了一个小型煤矿当起了矿工。他们不但要冒着生命危险在井下作业,更要承受着矿主和工头无休止的压榨和欺骗。过着这样的生活,他们又何谈有什么精神生活,也许只有一个深藏心底的梦来牵引着他们在荆棘中蹒跚……  相似文献   

9.
他们有着来自世界各地的朋友。他们有的曾在许多国家居住过,有些则基本上生活在中国。他们与兄弟姐妹们每年回国探望一次祖父母。他们很多人都能说一口流利的中文。他们喜欢音乐、体育和旅游。不过,他们有一个最重要的共同点,那就是:在中国长大。  相似文献   

10.
李想 《职业》2007,(1):4
常和一些同龄的朋友聊天,关于工作、关于生活.我发现,生活的规划和细节处理,是我十足的软肋,不过在工作的规划和安排上,我的思路则更清晰一些,即使我的工作能力和经验并不比他们更强.……  相似文献   

11.
More and more foreign visitors have been flocking to China in recent years.Moreover,the upcoming 29th Olympic Games have made Beijing a hot tourist destination.As a result,more and more foreigners are trying to learn Chinese in China.Women of China will introduce foreigners,in an easy and lively way,to some basic Chinese sentences related to leisure life,which they might find helpful in improving their competency in Chinese.  相似文献   

12.
面试总是让人伤脑筋的,对于打算在中国找工作的外国人来说更是如此。因为他们还要面对身处不同文化中的不确定性。什么是在中国面试必杀技?充分的准备和正确的态度必不可少。  相似文献   

13.
很多年来,外国人很少有机会到中国旅游、生活.他们对中国的印象大多来自书籍、电视媒体,因而对相差甚远的异国文化存在诸多不理解.感到难以接受。然而.随着中国对外开放,旅游业的蓬勃发展.与奥运会这样的世界级体育盛会在首都北京召开.越来越多的外国人开始涌入中国,亲自见证中国悠久的历史、丰富的文化、日新月异的变化。他们对  相似文献   

14.
From August 1979 on, more than 30,000 refugees from South East Asia were accepted in the Federal Republic of Germany as quota refugees in a special program; among them were 1600 unaccompanied minor refugees. About 1500 were accompanied Vietnamese children and youths who had fled their home country as 'boat people' across the South China Sea. Unaccompanied minor refugees have, like all other recognized refugees, a legal claim to family reunion in the Federal Republic. Today, only parents can join their children and vice versa, and spouses their spouses. The 1st phase of socialization in the lives of the unaccompanied minor refugees evolved in the cultural traditions of their South East Asian country of origin up to the age of 10 to 15 years. In the 2nd phase of socialization--the enculturation--the child establishes its culturally specific emotionality, language, mentality, and patterns of behavior through interaction and verbal communication with the people nearest him. The 3rd phase of socialization begins at school age and reaches full significance at the age of starting to work, with the accompanying expectations of society. Most of the minor unaccompanied refugees from South Asia had already completed their enculturation--the establishment of their cultural identity. The realities of life the young single refugees as foreigners in German society are determined by 4 special factors: 1) the great cultural differences between their country of originin South East Asia and the resettlement country, 2) the young people left their homes as refugees and their resettlement in the Federal Repulic was determined by chance events, 3) they have to live there alone and without the emotional support of their families in a situation of cultural change, and 4) because of their Asian physiognomy they will always appear as foreigners even if they have integrated well. The future prospects of the young South East Asian refugees in German society will be determined primarily by to what extent they will be able to find a satisfactory place within both cultures.  相似文献   

15.
This article provides a brief history of Argentine policy toward migratory flows from neighboring countries and Europe, and concludes with statistics on the number of foreigners in Argentina in the 1970-80 period. Measures passed during the 1940s and 1950s were aimed at providing amnesty for foreigners who were residing in Argentina without immigrant status. However, the lack of an adequate administrative structure to regulate foreigners at the borders was a drawback for migration authorities and limited the possiblility of applying admission criteria effectively. By 1970, there were 583,000 foreigners from neighboring countries living in Argentina, which represented a 25% increase from 1960. 42% of these migrants were in the metropolitan region of the country, indicative of a shift away from employment in agriculture. Decree No. 87, passed in 1974, represented an extension of a migration policy aimed at granting ample facilities for permanent residence to aliens from contiguous countries and was designed to prevent abuse of clandestine workers by employers. As a result of this measure, 150,000 foreigners were able to settle legally in the country. A 1981 law, yet to be implemented, establishes a new legal framework aimed at fostering immigration and regulating the admission of foreigners. To attain the objective of settling workers in areas of the country considered of prime importance to economic development, the law provides for infrastructural investments and promotional measures in areas such as tax exemption and the granting of credit. The 1980 National Population Census indicated there were 677,000 foreigners from neighboring countries in Argentina. In that year, foreigners comprised 2.4% of the country's population and 3.1% of the inhabitants of the metropolitan region. These figures are indicative of a decline in the growth of immigration, most likely due to the decline in the purchasing power of workers' salaries in the late 1970s.  相似文献   

16.
奥运会来临之际,一些由北京市政府批准的"奥运人家"成为外国游客亲密接触中国文化、体验寻常百姓生活的绝佳选择。本刊记者将带您走访钱学溥一家,看看他们为迎接奥运宾客做了哪些准备?  相似文献   

17.
In March 1980 the Federal Republic of Germany (FRG) adopted guidelines for the further development of migration policy in which the social integration of 2nd- and 3rd-generation foreigners was a priority of migration policy in the future. However, there was no corresponding information and education for the German population on the envisaged integration of foreigners. At the end of 1981 the FRG was still not a country of immigration. From 1980-1982 the pressure of public opinion to restrict the number of incoming foreigners and the latent hostility towards foreigners constantly increased. In February 1982, the Federal Government adapted the following principles for their immigration policy: 1) to limit effectively further immigration of foreigners into the FRG; 2) to strengthen the desire of foreigners to return to their native countries; and 3) to improve the economic and social integration of foreigners who have lived in the FRG for many years and to define their rights of residence more precisely. In 1982, migration policy became an important aspect of German domestic affairs. The 1st decision on migration policy taken by the Federal Government (Christian-Democrats and Liberals) was to offer financial incentives for foreigners to remigrate. An opinion poll conducted in late 1981 showed that 1/2 the German population was hostile to foreigners, 58% of Germans wanted to see the number of foreigners limited or reduced, and 62% disapproved of foreign workers being allowed to bring their families into Germany. The Remigration Assistance Act of 1983 has had the following effects: 1) foreigners have become uncertain about their plans for the future, and 2) it gives the German population the illusion that the "problem caused by foreigners" will be automatically solved by their return. Young foreigners encounter unfavorable situations in the training and employment sectors. Another obstacle in their way is hostility to foreigners. A survey in 1985 showed that most older foreigners planned to return to their native country, while most younger ones did not. It is essential for the 1-sided emphasis on remigration assistance to be abandoned in the FRG's migration policy. The commission on migration set up by the Federal Government has also emphasized that the integration of foreigners is a fundamental element of migration policy.  相似文献   

18.
博珍妮和迪尔德丽·史密斯来自不同国家,2008年,在北京.一种共同的荣耀将居住在中国多年的两人紧紧连在一起。经过长达一个月的网上公开投票.由联想集团与中国日报携手举办的火炬手选拔活动最终结果揭晓——博珍妮和迪尔德丽·史密斯自257名参与者中脱颖而出,进入在华传递圣火的八名外籍火炬手行列。她们期待着高擎火炬,共同庆祝属于全世界人民的体育盛事!  相似文献   

19.
This paper examines resident foreigners’ interest in German citizenship. We use a unique data set from a survey of foreign residents in the German states to study the roles played by factors such as attitudes towards foreigners and political interest of foreigners. We find that negative attitudes towards foreigners and generational conflict within foreigner families are significant negative factors. While interest in political participation is among the important positive factors, hostile attitudes, lack of voting rights, or uncertainty about staying in Germany mainly discourage foreigners who actively participate in the labor market, have more years of schooling, and are younger.  相似文献   

20.
闪电约会、网上相亲、电视征婚等非传统的相亲方式在中国日益流行。这些新相亲方式有一些相似之处。比如,这些方式能够让人们用较少的时间筛选较多的候选者,能让人们按自己的想法寻找自己的另一半。这与中国传统的父母之命,媒妁之言有很大不同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号