首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是人类交流的主要载体,修辞是一门驾驭语言的艺术。这使得修辞学成为学习、运用、研究语言的重要工具,也成为反映一个人的语言表达能力及文化蕴积的重要体现。词语修辞格作为美学修辞格的重要组成部分,历来是国内外修辞学家们的重点研究对象。本文运用语用学基础理论之一、会话含义理论中的格莱斯准则对词语修辞格进行阐释,用以探索词语修辞格与格莱斯准则的结合点,从而说明词语修辞格通过违反格莱斯准则来实现修辞中的隐藏含义,从而发挥其美学作用。  相似文献   

2.
语言是人类交流的主要载体,修辞是一门驾驭语言的艺术。这使得修辞学成为学习、运用、研究语言的重要工具,也成为反映一个人的语言表达能力及文化蕴积的重要体现。词语修辞格作为美学修辞格的重要组成部分,历来是国内外修辞学家们的重点研究对象。本文运用语用学基础理论之一、会话含义理论中的格莱斯准则对词语修辞格进行阐释,用以探索词语修辞格与格莱斯准则的结合点,从而说明词语修辞格通过违反格莱斯准则来实现修辞中的隐藏含义,从而发挥其美学作用。  相似文献   

3.
为了把事物描写得更形象、更生动,把道理说得更明白、更透彻,举出另外的事物或道理来“打比方”,是英国文学著作中常用的比喻修辞格;其种类繁多;但寻根究底,都是通过抓住本体或本体事例与喻体或喻体事例之间的相似点,用或不用比喻词、采取一定的语言形式来构成不同的英语比喻修辞格。本文基于这一设想,从英国作家哈代的世界名著《还乡》中归纳出metaphor、simile、analogy、allusion、antonomasia 等五种比喻修辞格,并就它们的语言结构、定义特点、细微区别、修辞效果,汉语中的对应辞格等方面进行探索,以求与同好者互相商酌。  相似文献   

4.
英语仿拟修辞格的语用特点   总被引:1,自引:0,他引:1  
仿拟修辞格对原有词语或结构改变或创新是为特定的语用用意服务的。仿拟作为一种开放性的修辞格能使语言讽刺幽默 ,同时也具有联想、说服或欺骗等功效  相似文献   

5.
从英语矛盾修辞格的修辞功能入手 ,通过语言实例对英语矛盾修辞格的基本修辞特点及其修辞效果进行了尝试性的分析 ,同时探讨了英语矛盾修辞格汉译时应注意的问题。  相似文献   

6.
移就是英语中一种常用的修辞格,它一般是由修饰语与通常不相搭配的名词构成,是一种词语搭配的语言变异现象。本文试从语用的角度分析移就修辞格的语用特点、深层结构、语用前提、内在关联和语用原则。掌握好这一修辞格,有助于提高我们的语言表达和阅读理解能力。  相似文献   

7.
修辞格是各种语言的共核现象,各种语言之间不存在有无修辞的差别,只有分类、命名、语意内涵与所指的不同。当然,英汉语言修辞格的差别也不例外。两种语言虽然语系不同,但同属于分析语言,语言修辞格在很多方面具有相似的特征。明喻、隐喻、拟人、夸张这四种常用的修辞格就能很好的说明它们之间的异同。  相似文献   

8.
汉语书面广告对修辞格的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告语体是职业语体的分支语体,是职业化年龄段的语用主体在继续习得语体原型的同时,以广告的交际方式、语言及非语言材料的运用为权重,对语体原型所作的偏离。汉语书面广告具有运用修辞格的共体性特征:精练的修辞格是广告的功利性、广泛性特点与汉语群体认识参照点、认知模式相联结的"触发器";汉语书面广告对修辞格的运用,大体可概括为常态辞格与非常态辞格的统一、汉语符号辞格与非汉语符号辞格的统一、传统辞格与新创辞格的统一。  相似文献   

9.
解读广告英语中的隐喻修辞格   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻作为语言中历史最悠久的修辞格之一,频繁地出现在现代商业广告中,使得抽象、复杂的概念变得生动、简单、具体、形象,极大增强了语言的感染力.结合商业广告中大量蕴涵隐喻的实例,探讨了隐喻修辞格的结构特点、工作机制和在广告语中的语法模式和语用功能.  相似文献   

10.
<正> 斯大林指出:“语言是随着社会的产生而产生,随着社会的发展而发展的。”(《马克思主义和语言学问题》)毫无疑义,作为修辞学的一部分的修辞格的产生和发展也是依存于人类社会的产生和发展的。就汉语修辞格而论,它的发展和变化有两种情况:一是有的修辞格产生于一定的历史时代,一旦形成它的社会条件有了变化,它也就随社会条件的变化而变化,或另创他格,或赋予新意,或相应萎缩,或趋于消亡;一是有的修辞格由于受语言内部发展规律  相似文献   

11.
修辞格在英语俚语中使用频率非常高,对于语体的生动性、形象性、情感性的形成起着十分重要的作用。从修辞格角度入手,对英语俚语中涉及的各类修辞格进行深入探讨,不仅可让我们变换角度来了解俚语的特点,加深对俚语的认识,而且可以提高对英语语言变体的理解能力和交际能力。  相似文献   

12.
文章从三个方面论述了修辞格中的语义认知,即首先指出了修辞格语言的个性,其次列举了几种修辞格来说明不同修辞格语句含有不同的语义认知,最后强调阐释了修辞格语言的语义外向性和语义内向性。  相似文献   

13.
一过去的修辞学书把看似矛盾其实统一的哲理性句子这样一类修辞归在“精警”(或称“警句”、“警策”)修辞格属下。对于“精警”这一修辞格,我们早就有这样的看法:它是否可以作为一种修辞格的名称是值得考虑的。作为语言学科的修辞学,是研究语言运用的规律和技巧的。当然,属修辞学研究范围的辞格也不例外。从许多辞格的命名看,是指的对语言所作的特别处理或加工,是指的提高语言表达效果的一些特殊手段与方法,即我们通常所说的“修辞手段”、“修辞方式”、“修辞方法”;辞格的命名  相似文献   

14.
修辞格(tropes)作为一种语言表达的艺术形式,在英语语言中的运用是必不可少的。所谓修辞是指依据题旨情境恰当地选择语言手段和表达方式,以有效地表情达意。修辞的目的是使作品更加形象生动,引人入胜。英语语言中的修辞格多种多样,它可借助语音、语法或词汇几种手段对语言进行修饰,。本文着重介绍在大学英语教学中最常见的使用词汇修...  相似文献   

15.
常用英汉修辞格的象似性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言的修辞格特征既有差异,又有共性。文章从认知的角度探讨英汉常见修辞格的象似性,一方面,英、汉语常用修辞格存在着句法结构的象似性,表明人们的概念结构和句法结构的相似;另一方面,英、汉语两种语言对应的常用修辞格也存在着句法结构的象似性,表明人们认知规律的相似性。象似性是英、汉语常用修辞格形成的理据。  相似文献   

16.
修辞是最有效地运用语言以更充分、透彻、鲜明地表情达意的一种艺术。由于英汉两种语言在文化上的差异,正确处理修辞格成为翻译过程中必须重视的问题。除直译外,译者还可采用转换修辞格、更换比喻形象、引申词义或增加用词等方法,以保持行文的流畅以及原文的表现力和感染力。  相似文献   

17.
英汉修辞方式对比及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语和汉语的修辞方式是2种不同风格、不同特点的修辞现象。由于东、西方民族文化背景的不同,英汉语言在修辞格式上也存在一定差异性。认识并了解英汉2种语言修辞格式的异同,有助于我们在英汉语言转换过程中正确理解原文的修辞手法,并在译文中正确使用,从而忠实地表达原文的思想和风格。本文对2种语言从声音的锤炼、意义的锤炼、修辞格等方面进行比较分析,浅析英汉修辞在翻译应用方面的基本原则及方法。  相似文献   

18.
英语和汉语属于两种不同的语系,在词的构成、词形变化、句法结构和语序等各方面差别都很大。但是,如果撇开这些因素不谈,单就修辞的手法而论,那么,除了个别专门涉及音韵的修辞格如Alliteration (头韵法)而外,英语绝大部分常用修辞格都与汉语修辞格相同或相似。有几种英语修辞格在分类上与汉语修辞格互有参差,然而那不是本质问题,本质问题是双方有着相同的修辞现象。还有几种常用的英语修辞格,虽然找不到对应的汉语修辞格,但值得注意的是,汉语中也存在着具有同一特点的修辞方式,只不过至今还没有发现  相似文献   

19.
用若干同义、近义或类义的语言手段共同表达某一个意思,以达到良好的效果,是语言运用现实中常见的一种修辞现象。对此,人们以往常常从不同角度归纳出多种“修辞格”,但分析时又难免雷同、交叉。本文抓住语言手段的繁复性这个特点,把它概括为“增语修辞方式”,并对其概念、结构、功能及修辞效果等方面做了较细致的分析。在此基础上,进一步认为:修辞格研究应克服过分琐细的偏向,要在更高层次上进行抽象、概括,使之早日达到系统化的科学研究境界。  相似文献   

20.
王志斌 《新天地》2013,(1):34-35
2012年是伟大的无产阶级革命家、政治家,第六届全国政协主席邓颖超逝世20周年。全国政协老干部局和《政协机关通迅》编辑部邀约了部分曾经在邓大姐身边工作过的机关离退休干部举办了有关追忆座谈会。以下是部分会议发言。绕会场一周和委员们见面马永顺(全国政协秘书局原局长)1985年4月1日下午,政协六届三次会议举行大会发言,邓颖超主席很早就来到人民大会堂,她提出要到会场里和委员们近距离地见见面。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号