首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
诅咒语在反映一个民族的文化底蕴方面具有独特的优势,从而成为透视这种文化的一个特殊窗口。深层文化差异造成了英、汉两种语言中的诅咒语的差异。它的构成方式、隐喻特征、语用功能也必然受到所属语言自身特点的影响和制约。  相似文献   

2.
文章分析了英汉诅咒语的特征、分类、诅咒对象及方式的差异,阐述了宗教和神学对英汉诅咒语的影响,并从这一角度探讨了中西方文化的差异,验证了一个民族独特的文化传统必然会在语言中鲜明地表现出来。  相似文献   

3.
语言与文化有着密切的关系。语言反映一个民族的文化 ,同时又受到文化的巨大影响。在语言诸因素中 ,词汇最能反映一个民族的文化。外语学习中必须重视文化词汇的学习 ,从语言中学习文化 ,从文化中习得语言 ,培养文化敏感性 ,提高跨文化的语言交际能力。  相似文献   

4.
语言是文化的一部分。语言反映文化 ,英语成语作为英语语言的精华 ,其中许多具有文化含义 ,它们有些反映出英语民族的历史 ,有些则反映出英语民族的风俗习惯、宗教信仰、语言文字情况或反映出英语国家的度量衡制度。通过英语成语 ,我们可以了解其文化背景 ,具有文化价值  相似文献   

5.
语言和文化有着密不可分的联系。一方面,语言是文化的一个重要组成部分,同时它又是整个文化的基础;一个民族的文化正是因为有了语言才得以保存。另一方面,语言的产生、发展和演变都离不开文化背景。语言直接反映一种文化的现实。作为文化的特殊组成部分,语言处处体现着一个民族的  相似文献   

6.
语言是民族文化的一面镜子。一个民族社会生活各方面的民族特色必然反映到民族语言中来。语言内涵的民族文化特征主要反映在词汇、语义两个方面。语言的民族特点是语言所表达的一个民族的自然环境、经济、文化艺术、社会制度、风俗民情等的特点。俄语和汉语都是历史比较悠久的语言,具有鲜明的民族特点,无不打上民族文化的烙印。俄罗斯文化与中国文化有很大差异,俄汉文化渊源上的不同必然在词汇的意义上有所反映。由于民族文化的影响,在俄汉两种语言中一个具有相同基本意义的普普通通的词往往可能蕴含、体现各自民族特点的不同附加意义,不同的民族文化会赋予词汇不同的文化历史的联想和感情评价意义。毋庸置疑,俄罗斯文化和中国文化的显著差别给我们学习俄语造成一定的困  相似文献   

7.
一个社会的语言能够反映出一定社会的文化,而词汇作为语言的构建材料,理所当然地就成为了其文化的负载者。汉、彝、英亲属称谓词是汉、彝、英语言词汇系统中的重要组成部分,它们不仅仅反映社会的亲属关系,还积淀了民族文化不同的个性特征和价值观念。本文以汉语亲属称谓词做参照系,通过对汉、彝、英具有代表性的亲属称谓词作对比性地描写分析,旨在探索它们在宗族关系、长幼次序、背称面称的差异上反映的不同民族文化。  相似文献   

8.
语言是社会生活的镜子,是民族文化的碑铭。一个民族的社会历史和文化无不在它的语言中留下印记,民族的物质文化、制度文化、思维特征、认知方式、风俗习惯、宗教信仰等都能在语言中找到证据。语言造词与其文化理据之间是一种镜像关系,语言造词的理据必然植根于民族文化的沃土.民族文化也必然反映在语言的造词过程中。  相似文献   

9.
从汉英对"死"的语言表达看文化与语言的关系   总被引:1,自引:0,他引:1  
一个民族特有的文化会孕育出一种特有的语言,而语言则反过来能展露一个民族特有的文化,两者互为表里,相得益彰。作为一种语言表达特殊形式的委婉语,与文化之间的关系也同样密不可分。因而,汉语和英语中关于"死"的各种委婉含蓄的语言表达,也自然能反映出各自民族文化的独特性,因为各种不同的措辞方式本身携有显明的各自文化特征。文章试图以这一现象为聚焦点,从一个侧面揭示文化与语言这两者之间的密切关系。  相似文献   

10.
语言世界图景是记录在语言中的某一民族对世界认知成果的总和。语言世界图景以知识的形式存在于各类语言文本中,谚语便是其中之一。民间广泛流传的谚语集中了民族语言的精华,反映了民族文化和思维特点。本文试图通过分析记录在俄语谚语中的俄罗斯民族对于自己赖以生存的地理环境、气候条件以及作为谋生手段的农业生产活动的认识,揭示俄罗斯民族语言世界图景中的一个重要片段——大自然。  相似文献   

11.
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石——没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。因此,本文从语言中出现频率比较高的成语谚语以及格言这三个方面细致的阐述了中西文化的差异,对于跨文化交际的研究有着不可忽视的影响。  相似文献   

12.
文化模型下汉英隐喻谚语认知对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
谚语是民族良知的精华,一个民族所创造的谚语反映一个民族的文化模型,而一个民族的语言行为和语言习惯受到文化模型的制约。通过汉英隐喻谚语的比较,以Lakoff(1987)"理想化认知模型"为视角,阐释文化模型在隐喻模型的形成中影响源域向目的域的映射方式、目的域的源域选择及目的域的意义诠释。  相似文献   

13.
语言与文化有着密切的关系。一个民族的文化特征,包括价值观念、审美标准、宗教信仰、生活习俗等因素,会不同程度地通过语言折射反映出来;而词汇是语言诸要素中最敏感、最活跃的成分,因而民族文化特征首先会在词汇中得到充分的显现。汉语和英语两大语种词汇量都非常丰富,然而由于文化对语言的干预和渗透,汉词语和英词语语义处处流露着本民族特有的文化气息,显示出明显的文化差异。  相似文献   

14.
词汇与文化     
语言是文化的载体,它浸透了民族的文化。词汇是语言的基础,是语言的一个重要组成部分。不同语言反映出的同一客观事物的词,可能有不同的象征意义,不同的联系。这是因为语言具有民族特征。语言中的民族特征自然会由词汇反映表达出来。同是一个英语单词,除了特定的语言形式外,可以还有一个或数个特定意义。它在文化背景不同的人的头脑中产生的意象和联想就可能不同,这是由于民族文化之间的差异而5;起的。然而由于民族文化的差异,外语学习者会不知不觉地将本民族的文化习惯和文化模式套用到所学语言上去,从而产生文化干拢,因此,本…  相似文献   

15.
语言是文化的载体,广告英语作为一种独特的语言形式,其社会文化影响制约着广告语言及其表达,广告语言则蕴涵或反映社会文化.英美民族崇尚求美、求异、求实、求曲的文化心理在英语广告语言中得到了充分的反映.  相似文献   

16.
一、文化及文化差异现象英国文化人类学家爱德华·泰勒在《原始文化》(1871)一书中,将文化作为一个概念表述为:“文化是一个综合的现象,它包括知识、法律、习俗以及其从社会上获得的能力与习惯”。可见,文化是一个复杂的系统。语言作为文化的一个组成部分,反映了一个民族丰富多彩的文化内涵,由于各民族的地理位置、历史发展、生活习惯、价值观念、宗教信仰的不同,形成了不  相似文献   

17.
语言是传播文化的载体,文化是语言的土壤,两者密不可分。一个民族的文化特征必然反映在其语言的各个层面上,尤其是在词汇层面上。语言中某些特殊词汇除本身固有的意义外,还蕴含着丰富的文化内涵。不同民族由于文化背景不同,所指事物的词汇的内涵未必相同。文章从社会学、语义学的角度出发,通过对英汉两种语言中特殊词语的文化内涵的对比,揭示了中西文化间的一些差异。  相似文献   

18.
文化和语言紧密联系,语言反映了文化,是文化的载体,其基本要素词汇和习语则直接反映了语言深受社会文化因素的影响。由于不同的文化根源,汉英语言在民族文化语义方面存在异同。本文对汉英对应词的民族文化语义进行探讨,通过实例对比分析出中西文化根源下的语言差异。  相似文献   

19.
色彩词在每一个民族语言和文化中都必不可少,其具有的独特语言功能和文化象征意义反映着民族的色彩意识和传统文化。中日两国间的文化交流历史悠久,相互影响。本文通过分析中日色彩词语及其文化象征义,探究中日两国文化异同。  相似文献   

20.
语言是文化的重要组成部分 ,同时又是文化信息的载体 ,反映着一个民族的文化 ,揭示该民族文化的内容。在大学英语教学中 ,一个科学的、完整的语言教学体系 ,必须把语言教学和文化教学紧密地结合起来 ,以促使学生把语言知识、语言技能和文化知识有机地“化合”为有效得体的语言交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号