首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《阅读与作文》2008,(11):29-29
含有种种动物名称的英语习语有很多,我们在此列举其中一些较常见或常用到的。1.black sheep指家庭中的不肖子女;并不是“黑羊”。可能羊通常是白色的,有黑羊出现就被认为是不祥兆。例如:Tom is the black sheep of his family.汤姆是个败家子。  相似文献   

2.
《阅读与作文》2009,(5):37-39,5
(一)Buy a Car for Me as Well Mr Johnson wants a car for long. His home is far from his factory. He has to set the alarm clock(闹钟) for his wife every evening before he goes to bed. The Woman has to get up earlier. When breakfast is ready, she wakes him up. Then he hurried to catch the early bus. Once something was wrong with the clock, he was late for work. At the gate of the shop he met with the head. He was hardly sent away.  相似文献   

3.
《21世纪》2006,(6)
第一部分:Riddles(英语谜语)第二部分:Chinglish(病句修改看谁准)1、Swings by his thigh a thing most magical!Below the belt,beneath the folds of his clothes ithangs,a hole in its front end,stiff-set and stout,butswivels about.Levelling the head of this hanginginstrument,its wielder hoists his hem above the knee:it is his will to fill a well-known hole that it fitsfully when at full length.He has often filled it before.Now he fills it again.2、She learns soon enough,the curly-haired crea-ture who …  相似文献   

4.
(样题)     
Part ⅠRead AloudPlease read the passage. John liked eating fish very much.He often bought some fish for dinner.However,his wife andher friends also liked fish very much.They often ate up his fish when he was out.And his wifealways told him that his cat had eaten his fish so that he wouldn’t be angry with her. One day,John bought a very big fish.He told his wife that he would have it for dinner the next  相似文献   

5.
在汉语中,无论在书面上还是口头上经常使用成语。成语言简意赅、富于文采,甚至起到一字千斤、力透纸背的作用,如何把含义深刻的成语译成英语?是采取直译还是意译?是否有规律可循?下面就这个问题举例说明。(一)英语习语。英语的习语有相当一部分可以和汉语的成语相对应,虽然字面和形象不同,文化色彩也有差异,但基本意义相同,翻译时可适当考虑借用。例如1、木已成舟:What's done is done. 2、眼见为实:Seeing is believing. 3、隔墙有耳:Walls have ears. 4、破釜沉舟:To burn your boats.(二)译成喻义。有些成语要根据语义翻译成比喻义,这…  相似文献   

6.
从英语习语之语言特点谈“归化”翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语习语是从语言中提炼出来的短语或短句,是该语言的核心和精华.为了准确而完整地再现英语习语的文化信息,很有必要了解英语习语的特点.作者论述了英语习语的语言特点,"归化"翻译方法及英语习语之翻译,着重阐述了"归化"翻译方法在习语翻译过程中的重要作用."归化"法注重译文读者的理解与反映,强调文化信息产生的对等效果,因此它是翻译英语习语的一种好方法,对我们翻译英语习语具有重要的指导意义.  相似文献   

7.
英语习语具有两个显著特点:语义的统一性和结构的固定性。英语习语的来源与其民族历史文化渊源密不可分。英语习语在保持相对稳定的同时,随着语言的发展和社会的变化也在不断地演变,具有变异性。英语习语的语义演变主要表现在三个方面:语义的扩展;语义的缩小;语义的临时变化。只有了解英语习语的特点、起源和变异规律,我们才能理解和欣赏英语习语,有效地促进跨文化交流。  相似文献   

8.
探索头韵在不同实验任务中对英语习语记忆的作用   总被引:3,自引:0,他引:3  
习语是英语中精华的部分,对外语学习者来说也是难学的部分.探索英语习语记忆的有效方法和规律无论对于二语习得还是英语教学研究都很有意义.研究证明,英语习语的结构是可分解的,有规律可循的.其中Boers和Lindstromberg 2005年发现,英语习语中不少都有压头韵的特点,并且这一特点能够促进学习者对习语的记忆.文章在该研究的基础上采用实证研究的方法探讨了头韵在不同的实验任务中对中国英语学习者记忆英语习语的意义和习语的形式应有的作用.  相似文献   

9.
英语习语的文化内涵   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语中的词汇与文化息息相关 ,英语习语是词汇中对民族文化的发展最为敏感的部分。英语习语渗透着浓郁的西方文化气息 ,蕴藏着丰富的文化内涵。从文化词汇学的角度我们可以看出习语具有一定的民族性和民间性 ,从英美地理环境我们可以看出英语习语的比喻性和整体性 ,从英美的风俗习惯我们可以看出英语习语的地域性和和谐性。  相似文献   

10.
英语习语是英语学习的重要内容,而适当地运用跨文化交际的手段能够帮助我们正确地理解英语习语。本文浅析了英语习语的来源以及它们翻译成汉语习语的实例。  相似文献   

11.
Professor Xu Ping, male and Han nationality, was born in Shenyang of Liaoning Province in 1959, is a Communist Party member and became a teacher after he got the Bachelor and Master degrees of History in the History Department in Liaoning University from the year 1980 to 1987. From 1993 to 1994, he did research with the Institute of Social Sciences of Waseda University. He was exceptionally promoted as a professor in 1997, and in the same year he started working for his PhD degree in …  相似文献   

12.
从第一站踏上广州的土地,他就被中国文化的多样性深深吸引。一路走,一路用自己的相机拍摄沿途的风景与人文景观,记录当地的文化变迁。He has been absorbed by the richness of the Chinese culture as soon as he landed Guangzhou.During his travel,he took pictures on the landscape and humanistic sights on his way,recording the changes in local culture.  相似文献   

13.
习语是在语言的使用中逐渐形成的固定短语和表达方式.它们是语言的精华,有着鲜明的形象和丰富的内涵.与其他生词和表达方式相比,习语与文化更密不可分.英语和汉语两种语言中都有大量极具民族特色的习语,反映出极其丰厚凝重的文化底蕴.因此探索英汉习语的文化差异及其翻译方法是非常必要的.这只一种灵活的处理习语中的文化因素进而更好的翻译习语的新方法.它不仅能加强我们应用英语的能力还能提高我们对西方文化的认识.  相似文献   

14.
语境是人们正确运用和理解语言的先决条件,对交际活动中的语言现象有制约功能和解释功能.在语境理论里,不仅包括语言和情景,也包括文化.对语言的理解,离不开文化语境,英语习语作为英语语言的精华,其内涵的准确解读也不能脱离文化语境.将文化与习语这二者同时置放在语境理论这个大背景下,探讨文化语境对英语习语的影响,不仅有助于加深对英语习语的理解,也有助于了解英美文化,对英语学习很有益处.  相似文献   

15.
英语习语的文化内涵分析及其汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在研究英语习语内容的基础上.分析了英语习语与英语国家的民族心理文化、英国民族传统文化、宗教文学等的关系,探索了英语习语的内涵.旨在说明只有充分理解英语习语的内涵,才能在实际的交际活动中恰当地运用英语习语,以免引起误会;亦为英语习语的翻译提出了建议.  相似文献   

16.
Little Jack asks his mother to tell him a very very long story,or he is notgoing to bed.So his mother begins to tell him like this.There is a very big old house,and thers is some rice in it.One day abird goes into the house and comes out with apiece of rice.Then another birdgoes into the house and comes out with a piece of rice.Then a third bird goesinto the house and comes out with a piece of rice.Then a fourth bird…Thena fifth bird…“Stop,stop!I want to go to bed.”Jack says.阅读自评译…  相似文献   

17.
习语是从口语和经典著作中提炼出来的语言精华,是人类智慧的结晶和语言中的瑰宝.英语习语是英语的精华,是在一定的历史文化背景下产生和发展的,其折射出了英国历史文化的变迁,从而渗透出浓郁的西方文化气息.根据习语的来源、习语的特点,论述习语词义的演变过程,对于我们学习掌握英语,并以此了解东西方文化差异有着十分重要的意义.  相似文献   

18.
提起汉译英,许多学生都感到头痛.汉译英是难,但是如果能掌握些翻译的方法,译起来就会容易一些.下面就是我们在讲汉译英时的一些体会.一、套用句型1)直到昨晚11点他才做完作业.分析:句中的“直到……才……”是汉语中的一个强调句式.英语中有一个相对应的强调句型;“It was nct until…,that…”.套用这个句型,翻译这个汉语句子就很容易.译文:It was not until llo’clock last night that he finished his homew-ork.  相似文献   

19.
学生在学习英语过程中遇到的一个难题就是,如何记住英语单词、习语、成语、语法概念并能加以灵活的运用。根据记忆的规律,我在课堂教学中大胆尝试了六种帮助学生记忆的方法,收效是比较好的,受到了学生的普遍欢迎。 1.比较记忆法 人们认识一切事物都离不开比较,没有比较就没有鉴别。通过比较可以发现事物的相同点和不同点,使人们达到记忆的目的。学英语也不例外。如,在讲英语单词时可进行音、形、义三方面比较,并设法把它们用到句子中,这样便增加了趣味性。例如:I hear he is here.(我听说他在这里。)在这句话中hear(听见)和here(在这儿)发音相同,但意思不同,当然拼写更不同。  相似文献   

20.
英语习语变体不仅是语用者对习语创造性地应用,也反映了语用者的认知思维方式。人类在认识和感知世界的过程中取得的经验促成了人类的概念,并以特有的方式在语言结构中加以兑现,人类以与生俱来的认知能力,将身体经验和社会经验投射为抽象的概念结构。英语习语的变体是一般认知过程作用于思维、概念的结果。通过用认知语言学的框架理论和原型范畴理论来探讨英语习语变体的现象,我们可以更加充分地认识英语习语变体的认知本质。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号