首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
语言与社会文化的发展是一脉相承的.从词语的文化内涵不同导致词汇空缺现象,词汇联想和文化现象的差别导致语义不同以及词汇的语义和文化内涵的不等值加以论述,特别是通过有关动物、数字、颜色等方面词汇的对比来探讨中、英两种语言与文化的差异以及这些词汇在中、英两国读者中所产生的相同的、特别是不同的联想等.  相似文献   

2.
文章从文化与语言两方面论述了中西文化的趋同现象,在文化趋同的过程中语言文化差异必然存在.不同的文化在趋同中发展,在差异中共存.  相似文献   

3.
文化是一种历史现象,语言是文化的载体,使用不同语言的民族之间必然存在差异。语言与文化的密不可分注定了翻译与文化的密切关系。本文指出,应该从文化的角度去看待翻译,尽量做到文化意义上的翻译等值。  相似文献   

4.
语言与文化有着不可分割的关系。反映在汉英两种语言中的文化差异主要有文化背景的差异、宗教信仰的差异、风俗习惯上的差异和比喻联想上的差异等。这些差异都会影响到两种语言的相互翻译。  相似文献   

5.
高一虹教授的新著《语言文化差异的认识与超越》是北京外国语大学语言学研究丛书之一,由刘润清、胡壮麟主编,外语教学与研究出版社(2000.2)出版.该书堪称跨文化交际学领域里又一部力作.作者从宏观和微观的角度,系统而深入地研究了如何"认识语言文化差异"和如何"超越语言文化差异"两大主题,具有较大的理论参考价值和实践价值,对进一步深入研究语言的文化差异提出了新的思路和研究方法,具有重要的指导作用.  相似文献   

6.
大量语言学研究表明外语学习过程中,语言的文化内涵会给外语学习者造成一定的学习障碍。但语言文化差异对学习者心理、情感的影响有多大,以何种方式存在,受哪些因素干扰等并无定论。本文为研究英汉语言文化差异与第二语言学习者心理及情感因素的相关性提出了理论基础,并对该研究的可行性进行了论证。  相似文献   

7.
8.
语言交际不仅要有扎实的语言基础知识,还要了解其文化背景。本文从语言与文化、语言与交际、文化与交际的关系入手,探讨了汉语、英语在交际中所反映出的文化差异。如人际称谓、招呼用语、道谢敬语等方面的不同习惯和特点,并指出这些不同习惯和特点都是受各自不同传统文化制约的。  相似文献   

9.
文化差异与大学英语教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉英语言文化上存在某些差异 ,在大学英语教学中教师应把文化差异与语言教学结合起来 ,寓教文化于教语言之中 ,只有这样才能使学生真正学会该语言 ,实现跨文化交际  相似文献   

10.
由于中西方文化的巨大差异,英语广告又是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式,所以英语广告更要面临语言、传统习惯、法规、教育、自然环境、宗教、经济状况等差异问题。如果依葫芦画瓢,一字不动地译成另一种语言就不一定能达到原来的效果,有时适得其反。因此,本文从文化差异和冲突的角度来着重探讨一下英文广告中的问题。  相似文献   

11.
文化差异是翻译中的障碍。文章对英汉习语所反映的地域文化、习俗文化、宗教文化、思维等方面差异进行了深入细致的分析,在此基础上提出了英汉习语翻译的具体原则和方法。即:少量相同或近似的习语相互直译;不宜保留字面意义和形象意义的可意译;典故、谚语等可进行扩译等。  相似文献   

12.
英汉习语文化差异分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
习语是语言与文化的重要组成部分,能否正确理解与恰当运用习语体现了语言学习者对该语言的熟练程度,因此其重要性不容忽视.本文以他人的研究为基础,分析了产生英汉习语文化差异的主要原因及其对习语表达的影响,意在提高语言学习者的跨文化交际意识,以便准确理解与运用来自不同文化背景的习语.  相似文献   

13.
文章对汉英象声词的形态结构、句法功能和表达方式的特点作了对比分析,并总结了一些汉英象声词在使用中的异同之处。  相似文献   

14.
外语教学应该重视文化对比 ,因为语言差异往往来自其传承、规约于不同文化的差异 ,或者说是语言世界观的差异。对于中国的英语学习者而言 ,就是广义的西方文化与中国文化结构上的差异 :英语受制于曲折型语言的思维方式 ,汉语受制于综合型词根语的思维方式。这种差异 ,以其对词汇系统的影响而导致产生的语义层面上的空缺、抵牾 ,最是令学习者困惑。本文从跨文化传通的角度入手 ,在语言分割、词汇空缺及修辞意义三个层面上分析、比较了英汉词汇语义结构的不同文化内涵及其投射带来的影响 ,并对相应的教学策略进行了初步讨论  相似文献   

15.
不同的国家有不同的文化 ,语言要素中词汇与文化的关系最密切 ,不同的文化反映的词汇文化内涵也不同。本文从汉英文化的词义联想、文化意象、词汇的语义 ,文化蕴含等角度去阐释“文化误读” ,揭示“误读”的根源 ,为英语学习提供一些可行性建议 ,促进英语学习的正迁移  相似文献   

16.
从语篇结构、句型结构和词汇运用3个层面论述了英汉两种语言表达存在的种种差异对中国学生英语写作产生的影响。只有充分了解英语和汉语的语言特色,才能避免母语思维的影响,写出好的英语作文。  相似文献   

17.
从文化翻译学的视角来看 ,文化意象是文化差异的焦点所在。两种文化语言之间转换的实质就是文化意象间的转换。文化意象所承载的文化特征主要表现为文化重叠、文化空缺、文化冲突。译者必须遵循“求同存异”的原则 ,以归化法为主 ,异化法为辅 ,达到既可以保存原语意象 ,又可以丰富译语文化语言 ,使译语读者真正感受到原语文化信息的目的。  相似文献   

18.
从西方人的“消极面子”看中西文化及其礼貌言语差异   总被引:3,自引:0,他引:3  
针对Brown和Levinson提出的以自由为核心的“消极面子”概念,对中西文化及其礼貌言语现象作对比分析后可见,就Brown和Levinson的“消极面子”概念而言,中西文化及其礼貌言语存在着较大差异,无法用某种统一的标准来衡量。  相似文献   

19.
文章从汉英插入语的结构形式、汉英插入语的语篇意义和汉英插入语的语用意义三方面,对汉英插入语进行了对比研究,探讨了汉英插入语的异同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号