共查询到18条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
随着大众传媒的发展与普及,广告已在人们日常生活中发挥着重要作用.学者大多从文体学和修辞学的角度对广告语篇进行分析.本文从认知语用角度出发,把广告交际视为明示-推理交际的一种,并利用关联理论对广告的交际过程及其主要交际手段--隐喻进行分析,指出广告交际成功的两大关键因素:广告人利用明示刺激吸引并引导受众成功实现广告的信息意图和交际意图,受众通过推理成功获得隐喻广告词与广告语境之间的最佳关联. 相似文献
2.
雷卿 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2006,28(2):89-91
从语用学的角度探讨Austin的言语行为理论对语言交际的解释力,论析了言语行为在言内行为、言外行为和言后行为不同层面上是如何构成连贯的、有意义的语言交际的。 相似文献
3.
周炜 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2004,6(6):65-67
“模糊”的概念和理论自提出后的几十年里,人们对模糊语言进行了系统的描述性研究,但在其解释性研究方面所见不多。对商务交际中的模糊语言进行研究并从关联理论的角度对其进行解释以备后续研究。 相似文献
4.
对语言"交际能力"理论的反思 总被引:3,自引:0,他引:3
肖坤学 《广州大学学报(社会科学版)》2004,3(5):49-52
美国转换生成语法的鼻祖Noam Chomsky针对行为主义的语言理论首先提出了"语言能力"的概念.20世纪70年代,美国语言学家Dell Hymes又在"语言能力"的基础上提出了"交际能力"(communicative competence)说."交际能力"理论与M.A.K.Halliday功能语言学理论在现代语言学的历史上对应用语言学产生了重大的影响.近30多年来应用语言学中的主流外语教学理论--交际教学法的理论基础即来源于此.然而随着现代语言学理论的发展,"交际能力"说不断暴露出其自身的局限性.譬如,Dell Hymes的"交际能力"理论与M.A.K.Halliday的功能语言学理论都忽视了交际过程的认知特点.本文通过分析"交际能力"理论与功能语言学的相关观点,从认知语言学的角度探讨语言的交际能力问题. 相似文献
5.
罗凌萍 《长春理工大学学报(高教版)》2007,(1)
本文基于格特根据Sperber和Wilson的关联理论提出的令人耳目一新的关联翻译理论,通过分析关联理论对翻译的研究对象和翻译本质两方面的揭示,说明关联理论对翻译有较强的解释力,尽管关联理论有其自身的局限性,关联理论对翻译的解释力仍然是一个值得我们不断研究和探讨的问题。 相似文献
6.
王静 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2009,11(1):160-161,164
探讨了关联理论在口译的复杂过程中交际主体的认知心理过程的应用价值,认为虽然关联理论对口译过程中的语际语言现象有较强的解释力,但仍有需要完善的地方,例如:关联理论未能解释口译中曲解原文的现象,在解释语境效果和为话语理解所付出的努力之间的关系方面操作性不强等。 相似文献
7.
将跨文化交际与认知因素结合起来,根据关联理论的基本思想,通过分析跨文化交际的实例,来解释跨文化交际活动中的误解现象,详尽说明了跨文化交际中,由于交际双方的文化背景不同,在交际过程中,发话者的话语得不到很好的理解,诱发不出受话者及时的、有关联的、明确的回答而导致误解,阐释了关联理论的社会维度以及该理论对社会文化的兼容性,以此阐明该理论可以用于跨文化误解的解释。 相似文献
8.
王静 《中南大学学报(社会科学版)》2009,(1)
探讨了关联理论在口译的复杂过程中交际主体的认知心理过程的应用价值,认为虽然关联理论对口译过程中的语际语言现象有较强的解释力,但仍有需要完善的地方,例如:关联理论未能解释口译中曲解原文的现象,在解释语境效果和为话语理解所付出的努力之间的关系方面操作性不强等。 相似文献
9.
张秀芳 《济南大学学报(社会科学版)》2007,17(1):61-63
关联理论认为语言交际是明示一推理过程,以关联性为取向。用关联理论解释人们如何使用并理解委婉语,认为使用委婉语时应依赖语境假设并确保其关联性和明示性;理解委婉语则要以认知环境中各种信息为基础进行非论证性的演绎。 相似文献
10.
邓忠 《重庆工商大学学报(社会科学版)》2001,18(1):71-73
关联理论是一种以示意推理模式为核心 ,并强调语句之间及语句与语境之间联系的新颖的理论。将这一理论同人们的日常交际结合起来 ,以此为视点来分析交际中大量出现并广泛使用的不规范表达 ,寻找关联理论和不规范表达的内在联系 相似文献
11.
12.
13.
关联理论对方言翻译方法的启示——以陕西方言为例 总被引:1,自引:0,他引:1
关联理论认为,翻译是一个认知推理的交际过程,因此译者的任务就是:力求在分析选择语境的过程中找到最佳关联,创造足够合适的关联效果,以使原文作者的意图与译语读者的企盼相吻合.关联理论翻译观强调语境对认知的作用,这为方言的翻译研究提供了认知层面的理论依据.本文试分析关联理论翻译观对方言翻译的指导作用,探讨关联理论翻译观指导下的方言翻译方法,认为方言的翻译应该要根据语境分析交际意图、寻找最佳关联,才能收到方言翻译的最佳效果 相似文献
14.
杨玲梅 《盐城工学院学报(社会科学版)》2002,15(3):28-30
Sperber和Wilson从认知角度对语言交际进行了探讨 ,提出了非常有影响的关联理论 ,关联理论认为语言交际是一个认知过程 ,关联是认知的基础。结合语言教学中遇到的言语实例分析了促成关联的两个因素 ,揭示了关联理论框架对英语学习的指导意义。 相似文献
15.
陈卫红 《长春理工大学学报(高教版)》2006,(4)
This paper outlines the main context of relevance theory,an inferential approach to pragmatics,which is based on a defi- nition of relevance and two principles of relevance:a Cognitive Principle(that human cognition is geared to the maxi- mization of relevance),and a Communicative Principle(that utterances create expectations of optimal relevance).Defi- nition of relevance and the motivation for these principles will be explained,and criticisms of them will be presented re- spectively in this paper. 相似文献
16.
任瑞罡 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014,(5):114-117
随着跨文化交际的不断深化以及中国地位的不断提高,越来越多的中国作品被译成外语。典籍英译便是这种译介活动的一种,旨在将中国的典籍作品翻译成英文,以弘扬中国文化。关联翻译理论认为,译者在翻译过程中需要进行明示——推理的过程,进而找到最佳关联并形成译文。因此,在关联理论视角下,译者在典籍英译的过程中,需要正确理解原文,寻找最佳关联并形成正确的译文。 相似文献
17.
关联理论认为隐喻是日常言语交际的一部分,隐喻的理解就是在适当的语境下或通过语境的补充或扩展寻求最佳关联,并得到最佳理解效果的过程。本研究回顾了关联理论的最佳关联原则及其关于人的认知机制的理论背景,提出在关联理论的框架下理解隐喻及其工作机制主要包括隐喻是"随意言谈"、隐喻理解需语境互动并受认知主体影响。 相似文献
18.
张平 《广西青年干部学院学报》2008,18(1):84-86
谈判以协调各方的利益关系为宗旨。异质文化背景下,谈判双方的言行要彼此调适,以尽量减少不同文化特点所带来的摩擦。谈判具有与日俱增的研究价值,我们应在关联理论框架下,结合决策软件的研发,加强对谈判的研究,以便让谈判在现代化进程中发挥应有的作用。 相似文献