首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
同形語について定義、分類、異同の原因と類型、形成原因といった分野から研究を展開することができる。しかも、その形成が中日流向語、日中流向語、中日互動語との三種に分けられる。本論文は「注意」を例にし、中日両言語におけるつながりと変遷を考察した。それに、コーパスと辞典を通じて、「注意」は中国に作られたことばで、その後日本に伝えて明治時期に独自の発展を経て日本で広まったと推測した。  相似文献   

2.
本文では、東アジアサマースクールの体験を通して東アジアの人材の育成について論じた。東アジアの新型人材を目指し、今の大学卒業生の単一性を検討し、そして、これから専門技術だけでなく、一歩国を踏み出して自身の体験を積み重ねたり、語学やら各国総合的な基礎教育を伺ったりし、視野の広がった感性と理性のバランスを身に付ける人材は育つ必要があると提唱した。  相似文献   

3.
数字が我々の日常生活に密接にかかわっており、言語の一部として非常に豊富な文化的要素を内包している.中国と日本は一衣帯水の両国であるが、国情、習慣や風土の違いにより、特有の数字文化を形成した.本論文では、文化空白理論の視点から、1から10までの数字を中心に、中日数字の文化的な意味を捉える.異同点やその原因を探求してみる.  相似文献   

4.
本研究は、日本及び中国においてもっとも日本語学習者に使用される初級日本語教材を取り上げ、「会話の自然さ」から「レイアウトの濃さ」にかけて対照比較を行いながら、中国の使用率が高い日本語教材の欠点や不十分なところをあきらかにするものである。分析した結果、「会話の自然さ」「練習問題の量」「リスニング練習の量」に注目されている教材は『初級日本語げんきⅠ』と『みんなの日本語初級Ⅰ本冊』であることも明らかにした一方、中国の日本語教材は文法解説の部分が大量な字を使われ、非常に力を置かれる。さらに、会話の自然さと練習の部分はあまり注目されなく、無視されることが特徴的に現れた。  相似文献   

5.
婚俗は人類の文明の発展の重要な目印の一つ、民族文化の重要な構成する部分である。だから、結婚式や婚姻風俗についての研究はその民族の文化を理解することにとってとても役に立つと思う。  相似文献   

6.
文学作品の翻訳は文学界に重要な役割を演じている。異文化を伝える責任を担っている。原国語のある言葉が一つの文章のうちに、ある働きをしている場合に、その働きの全部を表す目的国の言葉を求めることを理想とすればよいのではないではなかろうか。本稿では「田園の憂鬱」の中訳本を中心に、翻訳の技法を検討しながら、翻訳が文学にとっての重要さを説明したいと思う。  相似文献   

7.
「女妖怪」は妖怪の伝説中に重要な地位を占める。それは女性の自身の特徴によって決まる。女性は男性と比べて、目立った特徴を持つ。女妖怪は感受性が強く、怨念を抱きやすいことから恐怖感の強い妖怪に転化しやすいと考えられ、妖怪の特徴があると思われる。妖怪はもともと善良なものであることにのべた。ここでは、悪い女妖怪の話を取り上げ、考察を加えていくことにする。  相似文献   

8.
言葉は人間のコミュニケーションの重要な道具である。敬語というのは、話してと聞き手、および話題人物との間のさまざまな関係にもとづいて言葉使い分けとその人間関係を明らかにする表現形式のことである。敬語は日本人の日常生活中で潤滑剤として使われることが普通である。敬語は少なくとも現在の日常生活で人間関係をスムーズにするために、欠くべからざるものである。  相似文献   

9.
明治以降の近代日本の政治·経済·外交における基本的姿勢が、所謂「脱亜」入欧の一辺倒であったことは言うまでもない。このような日本人の基本的姿勢を「脱亜」という的確な一語で把握表現し、かつその方向で与論を決定付けるよう宣言したのが、明治十八年の福沢諭吉であった。ある意味で、彼は明治時代の国家政策·戦略の決定者と言ってもよいだろう。また、当時の政府の外交政策に関する民間における代弁者としての役割を見事に果たしたものと言えよう。  相似文献   

10.
森鴎外の『舞姫』は二葉亭四迷の『浮雲』と並んで、日本近代文学の出発点における記念碑的な作品である。『舞姫』は1890年、『国民之友』に発表されたもので、森鴎外が1884年から4年にわたって、ドイツへ医学を学ぶために留学した時の体験に基づいて書いた作品である。高雅な文体と浪漫的な内容で鴎外の初期の代表作となる。主人公である太田豊太郎の卑怯な振る舞いは大きな影響を及ぼし、エリスとの悲しい物語が大いに注目された。異国の二人の愛情に悲劇の必然性があり、いろいろな原因があるはずだと思われる。これはさておき、本文は太田のエゴイズムについて論じてみたいと思う。  相似文献   

11.
日本のあいまい文化と日本語のぼかし表現は相互補完の関係である。本文では、日本語のぼかし表現の効用、そして日本文化との相互関係を探ってみたいと思う。  相似文献   

12.
福沢諭吉の研究は、史料的には極めて恵まれた条件の下にある。全集は、明治三十一(1898)年に時事新報社編の五巻本が出て以来、大正十四(1925)~十五年には、同じ編の十巻の全集、昭和八(1933)~九年に、慶応義塾編の続全集七巻が出、さらに昭和三十三(1958)~三十九年には、現存史料のほとんどを網羅した慶応義塾編の二十一巻全集が発行されている。福沢の厖大な著作の中、彼が自己の思想を体系的に著述したものは『文明論之概略』ただ一つといっても良く、主要部分は、時事問題を扱っての発言である。したがって、本論文では、その当時の政治状況·思想状況、それに対する彼の姿勢と関心の所在について先学たちの業績を振り返って、福沢研究をまとめてみた。  相似文献   

13.
李文娟 《现代妇女》2014,(7):272-272
日本の敬語は千年に亘つて長く発展してきに。現代日本語の敬語は場合ゃ对象にょつて使ぅぃきでめり、日本の社会心理ゃ反映してぃゐ。本文は二つの敬語現象から日本人の「内」と「外」の意識そ暧昧性ぇ考ぇてふたぃと思ぅ。  相似文献   

14.
沈娟娟 《现代妇女》2014,(10):58-59
言語は文化キヤリヤーだといわれている、言語には民族文化の成果は反映されたり、貯蓄されたりし、それぞれの社会背景のもとで形成されたものである。言語も一種の社会现象だといわれる。「男性中心」と言われる日本社会では女性は支配され、差別される位置に置かされできた。女性の劣等的な価値観が広がり、現実では差别なり、不平等は言語にも映す。  相似文献   

15.
日本幕末から明治にかけて西欧からたくさんの言葉が輸入され、そして翻訳された。「美」はその一つである。しかし、翻訳語「美」の原語の意味と翻訳語の意味がしばしば混在しており、原語の持つ本来の意味の幅が狭められてしまったと思われる。また、一旦受け入れられると、言葉が独立した意味を帯びる。そうした複雑な関係が有する翻訳語「美」について、翻訳語「美」と原語「beauty」の辞書における意味、原語と翻訳語の意味、日本における「美」の捉え方をどうすればいいか、検討したい。  相似文献   

16.
『小僧の神様』という短編小説は日本における「小説の神様」と呼ばれる志賀直哉の傑作である。志賀直哉はこの小説を三人称で書いていた。ところが途中で視点が変わり、小僧仙吉を主軸にした視点からAを主軸にした視点に変わった。即ち、鮨をお腹一杯食べる事ができて喜ぶ仙吉の純真さと、同情から鮨を奢って逆に自己嫌悪に陥る議員のA君の対比が描かれた作品である。一連の同じ出来事を綴ってあるが、それぞれの立場から見ると全く違って見えるのがなかなか面白いと思われる。この小説から、特に小僧への残酷な待遇に注目して、当時身分の低い人への差別化について考えた。したがって、本文のテーマは小僧仙吉を中心にして、作品に現れた人間に対する不平等を述べていきたい。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号