首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
跨文化交际学界近年来比较重视对语言与非语言符号的研究,却忽视了文学文本的作用,文学文本也应是跨文化交际的重要研究对象。本文结合功能语言学派的翻译理论,以鲁迅小说的日文翻译为例,探讨文学文本的翻译与跨文化交际的关系,进而探索跨文化交际视域下文学文本的翻译方法。  相似文献   

2.
本研究从词汇入手对BBC专题纪录片《The Chinese Are ComingⅡ》中有关南美洲部分的文本进行深入细致的研究。在整理收集文本中表达态度的语言资源的基础上,根据评价系统的理论框架,采用定量和定性相结合的方法,本文通过分析三种语言资源的所占比重及各自的语法实现形式来分析和归纳所选文本中的评价资源(态度语言、介入语言及级差语言),进而发现该纪录片所隐含的对中国崛起的态度及对中国形象构建的客观程度。  相似文献   

3.
创新思维是推动一个社会创新的关键所在,而批判性创新思维能力则是形成创新思维的重要基础.通过整体论和主体间性视角,可以更好地探讨如何利用文本的语言特征进行基础性学术思维训练,即借助以阅读为输入、以写作为输出的平行读写模式,利用语篇中的宏观结构和超结构来培养批判性创新思维能力.这一过程主要包括三个阶段:教育者利用文本内的语言特征进行基础性的学术思维训练;借助语篇文本的超结构特征和功能,培养学习者的批判性创新思维能力;学习者借助已有的知识和思维技能对外部世界进行观察与分析,进而完成思维能力训练过程.虽然这一做法在实践中还需要更多观察,但却为创新思维能力的训练提供了新尝试.  相似文献   

4.
笔者以肯·古德曼的“全语言教学”理论为指导,依托文本,将学生的学习、生活、职场资源与文本情境紧密结合,帮助学生自然进入作为目标活动的“SAY”的情境,从而激发学生SAY英语,用英语SHOW的兴趣,并在SHOW中理解语言,在开口说话中学会用英语交流,感受英语学习的乐趣和英语语言的魅力。  相似文献   

5.
现如今,旅游业已成为全球经济中发展势头较强和规模较大的产业之一,从这一点出发,旅游文本的翻译也日趋重要.众所周知,汉语以其丰富的修辞,华丽的文字见长,尤其是带有宣传性质的旅游文本,其中的修辞手法比比皆是.成语作为汉语语言的精华,带有浓厚的历史和民族文化积淀.文中从旅游文本中的汉语成语翻译和中西方语言文化差异的角度,探讨如何灵活运用汉语成语翻译策略,进一步提高旅游文本翻译的准确性.  相似文献   

6.
"翻译是一项对语言进行操作的工作,即用一种语言文本来替代另一种语言文本的过程。"(J.C.卡特福德,1994)"翻译是把一种语言的言语产物在保持内容方面,也就是意义不变的情况下,改变为另一种语言的言语产物的过程。"(巴尔胡达罗夫,1985)"翻译是在接受语中寻找和原语信息尽可能接近、自然的对等话语,首先是意义上的对等,其次才是风格上的对等。"(E.A奈达,1969)通俗的讲,翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。这个过程要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。  相似文献   

7.
以达尔文主义作为理论依据的模因论,对写作教学具有指导意义。科技英语文本具备特有的语言模因,其写作教学暗合模因的复制传播周期。依据科技英语中的语言模因设计科技英语写作教学模式,能帮助学生熟悉和掌握科技英语词汇和范式,实现更高质量的科技英语文本创作。  相似文献   

8.
立法文本语言虽然注意到语言文字表意的严谨、准确性,但立法风格中仍有若干待规范、完善的问题存在.本文就立法语言风格的规范要求进行整理,以期为推动立法用语的规范化进程尽微薄之力.  相似文献   

9.
陈清华 《现代交际》2003,(12):16-17
我在上网,但是没看新闻;我握着手机,但是没出声音;我在画图,但是没有画笔……因为我在发短信。短信成为一种新的语言文本,一种新的交流方式,一种新的娱乐手段,一场新的人际运动正在全世界风行。而这一切,只需一个大拇指就可以完成。  相似文献   

10.
欧阳露  袁逸倩 《城市》2002,(2):30-32
黑格尔曾提出:建筑是“用建筑材料造成的一种象征性符号”。建筑材料是营造建筑空间的一种因素。建筑师设计的作品,不论他要表达什么样的内涵,最终都要通过物质化的建筑材料来实现,可以说建筑材料是建筑师书写建筑文本过程中所必须使用的物化语言。  相似文献   

11.
建构格式塔意象有助于有效转换原文的语言与审美双重信息,其次也有助于实现译文语言文本层面的整体和谐统一.本文从语言框架和整体情景两个维度对柳永《雨霖铃》译文的格式塔意象再造进行了分析,希望能给翻译工作者在词语选择、句法结构安排、使译文和谐统一方面带来些许启示.  相似文献   

12.
文本细读是文学研究、批评和教学里一项至关重要的基础性工作,近年来,中小学课堂中,频繁出现学生普遍抵触历史经典性作品,我们可以通过文本细读对英美历史信息文本的案例分析,用文本细读这个阅读支架对鲁迅等一系列历史经典作品进行深度细读。  相似文献   

13.
翻译中"语言维、文化维、交际维"的适应性转换被概括为翻译方法中的"三维转换"。该方法不仅适用于广义的翻译研究与实践,同样适用于旅游外宣文本的翻译。本文以吉林雾凇导游词英译文本为例,结合吉林市旅游文化特色,分析"三维转换"翻译方法在旅游外宣翻译实践中的应用。  相似文献   

14.
自2012年12月施行多题多卷以来,每套题的难易程度就备受关注。本文以自建小型语料库为基础,对2013年6月份大学英语四六级各套题阅读理解仔细阅读部分难易程度的对比进行构思,提出了自己的想法。本文设想从词汇、句法和文本层面对阅读难易程度进行分析。这种方法可以提高考试的公平公正性,并且对语言测试有一定的作用。  相似文献   

15.
西西在作品中努力的进行实验性的跨媒介叙述,其中电影与绘画两种艺术形式极大地影响了其文学的创作。挖掘并梳理其有代表性的作品,探究语言话语与视觉叙述如何巧妙融合,共同叙述;探究文字文本如何引用并改写视觉叙述。这样做可以使我们更深入地把握西西的个人风格特征,理解西西独特的创作意旨。  相似文献   

16.
运用符号—结构方法,从文学手法角度看,《神曲》创造了大量的寓言形象,它们是寓言寓体,在文本中处于不同符号—结构层级:但丁处于文本文学手法层级,维吉尔、贝亚特丽切处于大整一文学手法层级,而三界亡灵及怪兽形象则处于中小整一文学手法层级。从符号—结构看,出现在语言手法、最小文学手法层级的是象征形象,而出现在整一文学手法和文本文学手法层级的是寓言形象。  相似文献   

17.
本文对《圣经》中的经典篇目:《雅阁》进行细致的文本分析,希望从中读出《圣经》诗歌中极具代表性的语言特色。  相似文献   

18.
语文教学的目的是让学生通过对文本的学习,感知语言、理解语言、运用语言,培养学生对母语的热爱之情,提高学生的语文素养。因此在教学中,应当首先考虑语文课的这些特点,这样才能保证语文教学的有效性。新课程呼唤新课堂,只要我们真诚地、踏踏实实地投人,去掉浮躁之气,将新课程带给我们的理念扎扎实实地转化为我们的实际教学行为。  相似文献   

19.
康妍妍 《现代妇女》2014,(9):261-261
本文从生态翻译学角度探讨旅游广告语的翻译。通过平行文本对比,文章指出译者应进行语言维、文化维和交际维的适应性选择与转换,做出旅游生态环境整合适应选择度最高的译文。  相似文献   

20.
小说《白鹿原》被改编为同名电影,因为作家陈忠实原著的影响力,观众对影片寄予了很高的期望,所以电影公映以后,褒贬不一,毁誉参半。文章通过对小说作品的文本片段和电影语言的对比,指出文学语言和电影语言的几点相同和不同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号