首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 953 毫秒
1.
指示和照应分别属于语用学和篇章语言学两个相互独立的学科,但指示与照应这两种语言现象却都可以通过使用不具有确定意义的第三人称代词、指示代词和指示副词等加以体现。从语用和认知的角度,我们可以将指示和照应的关系归纳为:(1)指示和照应并不是相互排斥的,而是各居一端构成一个共同体;(2)照应就是分为语内照应和语外照应,语外照应属于词语的指示用法或者指示兼照应用法。它们分布在这个共同体的不同位置上,呈现出一种互补关系。  相似文献   

2.
一、前言照应语是就先行语而言的。照应语是复指(回指)先行语的,或说,照应语与先行语同指(共指)。二者的关系是照应关系。从本质上说,名词语、代词(包括反复代词“自己”)都可充当照应语。例如;[例1]a.奥运会冠军王莲香;是在昨晚以2:0战胜瑞典林小青之后进入决赛的。今晚王莲香的竞技状态良好。b.奥运会冠军王莲香是在昨晚以2:0战胜瑞典林小青之后进入决赛的。今晚她的竞技状态良好。c.奥运会冠军王莲香;是在昨晚以2:0战胜瑞典林小青之后进入决赛的。今晚她自己;的竞技状态良好。以照应语的准确性而言,上例a句重复说的“王…  相似文献   

3.
英语人称指示语的语用功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语人称指示语与特定的时间、地点和任务等相关联,在特定语境中表示事物之间的关系和人的社交关系。英语的人称代词体系构成了英语人称指示语。除了具有人称代词用法上的一般情况外,其所指和用法有时会出现一些从语义上看似异常的现象,这些现象只能从语用的角度借助语境去解释。如此,可以从多种角度阐述英语人称指示语的语用功能。  相似文献   

4.
在Levinson对指示词语不同用法的总结的基础上,我们对指示和照应的用法进行进一步探究,结果表明,指示和照应不是相互排斥的,它们分处两端共同构成一个连续体,不同的指示语按照它们的不同用法分布在这个连续体的不同位置上.在指示语的释义过程中,语用因素和认知因素不是孤立地起作用,相反,它们是相互作用并呈现为一种互补关系的.语用照应的制约性是通过语用关联来实现的.  相似文献   

5.
在Levinson对指示词语不同用法的总结的基础上,我们对指示和照应的用法进行进一步探究,结果表明,指示和照应不是相互排斥的,它们分处两端共同构成一个连续体,不同的指示语按照它们的不同用法分布在这个连续体的不同位置上。在指示语的释义过程中,语用因素和认知因素不是孤立地起作用,相反,它们是相互作用并呈现为一种互补关系的。语用照应的制约性是通过语用关联来实现的。  相似文献   

6.
功能语言学和语篇学对照应的研究反映在语用学里就是指示研究。指示的研究主要集中在人称指示 ,而对方位指示 ,尤是其对this和that并没有予以足够的重视。本文结合语言学界对照应和指示的发现 ,探讨了this及其复数these作为指示和照应手段的若干方面的用法 ,如近指、文内照应、文外照应、回指、下指、具体照应、笼统照应、事物照应、概念照应、思想照应、中心词照应、修饰语照应等 ,重点放在心理近指上。  相似文献   

7.
语篇表征理论强调语言的动态特征以及上下文对句子意义的影响,因而对名词和代词的照应关系确认具有一定的解释力。本文以语篇表征理论为研究框架,分析了英汉第三人称代词(包括零形代词)句内指称照应的消解过程,认为句内指称消解主要以线形语序处理,主从结构例外。  相似文献   

8.
英语代词前指释义   总被引:1,自引:0,他引:1  
代词前指在语篇中往往起到避免重复、衔接上下文的作用,因而在英语中的使用频率颇高。就几类常用代词,如人称代词、物主代词、指示代词的照应释义进行阐述,并对代词前指中出现的一些较为特殊的现象进行分析。  相似文献   

9.
对文学语料中指示照应进性定量对比研究,发现:英汉语都使用指示照应;然而,差别也很明显:1)英汉语各自指示照应使用频率的差异很大;2)源语与目标语的指示照应的数量不一致;3)this/that与“这/那”不完全对应。两种语言都使用照应,是由于它们具有近乎相同的表达力;存在差异则主要是由英汉语各自的功能负荷不同,英语重形合而汉语重意合,翻译中目的语规则的限制、英汉语言心理和社会等因素不同所致。  相似文献   

10.
在英语的照应关系中,人称照应占有很大的比重。第三人称代词在英语文本中的频繁使用使其成为英语文本的一个重要衔接手段,对语篇的连贯起着重要的作用。译者应从语篇分析的角度正确解读第三人称代词内指照应的衔接功能,分析第三人称代词在具体的英语文本中所起的衔接作用以及正确地解构其所指对象。  相似文献   

11.
中英文在表达同一或相近意思时,所使用的粘连方式是不尽相同的。由于句法的特点,英文常常习惯用人称代词,而中文中则常常省去;由于英汉指示词在各自语言中的功能负荷量不同和不同地域语言使用者的心理应因素,英汉指示词的用法也有区别;同样,比较照应的中英文表达方式也是不一样的。  相似文献   

12.
英语中it的使用无处不在,通过指示(deixis)与语篇衔接(cohesion)的相关理论,讨论和分析it作为“指示语”(indexical)的语用性质、指示类别、使用形式、功能词语、指示意义和用法,了解它的语用特征,以利英言语言交际和教学。  相似文献   

13.
在英语语篇中,名词性词语是实现参与者的重要语法策略。将语篇中的名词性词语分为指称性名词性词语(涉及对参与者的首次提及)和照应性名词性词语(涉及对参与者的再次或多次提及)。实现参与者首次、再次、多次提及的名词性词语,构成了语篇照应或链状照应结构。  相似文献   

14.
反身代词是一种表示反射或强调的代词。它的基本含义是:通过反身代词指代主语,使施动者把动作在形式上反射到施动者自己。因此,反身代词与它所指代的名词或代词形成互指关系,在人称、性、数上保持一致。现代日语的[自分]表现出不少特殊性,既有照应词的特征,也有指代词的特征,因而对[自分]的性质,学术界有不同的观点。近十多年来,日语反身代词研究一直是日语理论语言学界的一个热点。现代日语的反身代词的对等物,属于照应词。其先行语的确定遵循约束理论第一原则,即照应词在管辖语域内必须受约束。所谓管辖语域,是指一个包括中心语、主语和补述语,可以体现一切语法功能的最小的完整功能体。研究分析的重点在于反身代词[自分]的语义指向和约束问题上。  相似文献   

15.
指示代词照应是英汉两种语言中都很常见的语法性粘连手段,本文通过对英汉两种语言在使用指示代词照应时所存在的异同作了初步的探讨和分析,并以实例说明了解这些异同对于翻译实践的意义。  相似文献   

16.
韩国留学生的篇章偏误分析   总被引:9,自引:0,他引:9  
根据篇章语言学理论,韩国留学生的篇章偏误可分为省略、照应、关联词语、时间词语、词汇衔接等5类。省略偏误包括主语省略、定语省略;照应偏误包括代词照应误为名词照应或零形式照应,零形式照应误为代词照应或名词照应;关联词语偏误包括省略关联词语、关联词语搭配不当、错用关联词语;时间词语偏误包括省略时间词语、错用时间词语;词汇衔接偏误主要是词语重复。其中省略偏误比例最高,依次是关联词语、照应、时间词语偏误。  相似文献   

17.
语篇理论在大学英语精读词汇教学中具有十分重要的作用,与词汇意义和词汇运用有关且较难把握的语篇照应手段主要有:指示性参照、同义词或近义词照应和上下文参照等,它们分别服务于不同的词汇教学目的。  相似文献   

18.
本文主要指出了周本淳主编《古代汉语》教材语法部分关于词类活用,名词作状语,指示代词的作用,虚词用法及古汉语语序等方面的不当和矛盾之处,分析了致误原因,并提出了修正意见。  相似文献   

19.
俄语中指示的确定语义要通过指示词和伴随手段的共同指涉才能实现。就指示词本身而言,它是一个语义综合体,包括指示性、语境依赖性以及主观性等诸方面的因素,并且在语篇中以其各种性能承接语句,使其在照应过程中完成对语篇的组织。在指示词的范畴中,指示代词是最常用的确定语义的表达手段,这不仅体现在他们的使用频率上,而且还体现在它们多种多样的功能上。  相似文献   

20.
日语代词分类详尽、用法复杂。其人称代词使用率偏低,表达形式多样,与汉语、英语中的代词用法有较大差异。人称代词的特点及指示代词的多元性恰恰成了我国英语专业学习者掌握日语代词的难点。因为学习者在学习过程中普遍受到了英语、汉语代词用法对其的迁移影响。基于这种现状,对日语、英语、汉语三语代词的分类及功能作了详尽的对比分析,指出了学习者易受迁移影响的地方,目的是使学习者能有效利用正迁移,警觉负迁移影响,从而获得学习这部分内容的捷径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号