首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
谚语浅探     
谚语是民族语言的精华,也是民族文化宝藏中的珍品。几千年来,谚语以旺盛的生命力,在劳动人民口头上流传,在文献典籍作品中出现,为人们相沿成习,喜闻乐见。 一 关于什么是谚语,众说纷纭。简言之,无非是两种说法。其一,汉语的谚语是从古代或者现代吸收来的现成句子;其二,谚语是人民口头习用的通俗而形象化的语言。前者是从  相似文献   

2.
谚语作为特定的词组或短句,是一种语言的精髓,是一个民族文化与智慧的结晶。在翻译谚语时,译者应忠实表达原文谚语的意义,注意谚语中文化内涵和差异,尽可能保留原文的特色和意境。在中西谚语翻译的过程中,西班牙语学习者应结合中西文化差异形成的中西谚语特点,熟练使用不同的翻译技巧,以提高跨文化语言交际能力。  相似文献   

3.
谚语是语言中的精华,是人民智慧的结晶。每个民族的语言中都有大量谚语。俄语的谚语亦浩奴烟海。学习俄语,必须掌握一定数量的谚语,并能够恰当地运用谚语。这样,在口语中就会使人刮目相看,在笔语中就能言简意賅,表达生动有力,给人留下深刻印象。在翻译工作中,我们也经常遇到谚语。如何翻译或处理谚语,不是一个很简单的问题。其中除了  相似文献   

4.
某种谚语的发展过程,同时也反映了它所属语言的某些发展过程。一条谚语有它的产生、发展、变化或死亡的过程。这个过程的长短快慢与它所存在的时代性质有关。谚语的运用是学习、研究谚语的最终目的,也是能否掌握谚语的时代特征,能否理解谚语的各种特性的最好标志。在今天我们能否用谚语准确、生动地表达思想,传达信息;能否用谚语提高语言的社会功能;也就是能否与社会主义四化建设的新时代挂起钩来,并为之服务的问题。下面就自己的想法,谈一点如何运用藏谚的问题。  相似文献   

5.
谚语是熟语的一种,常以简短的语言形式,反映自然界和社会一定的规律。人们从中可以吸取经验,得到智慧和启示。英语的谚语非常丰富,大都言简意赅,形象生动,寓意深刻。英语谚语有它自己独特的结构模式,有时甚至会给读者造成理解上的困难。本文试从语法角度,对英语谚语的一些常见结构作一初浅的归纳与剖析,以求对英语谚语更深刻的理解。英语谚语种类繁多,有的说明自然现象与规律,有的介绍生活知识与风土人情,有的讲述人生的哲理,一言以蔽之,都是阐述客观规律或说明做人道理的。然而英语谚语的结构是有规律的。英语谚语的结构大多…  相似文献   

6.
作为传统文化积淀和精髓的谚语在语言交际中有着微妙和不可替代的作用。反映人类独有的语言能力本身的谚语折射出人类文化的共核和相通性。通过分析不同国家或语言中的一组相同或相似的谚语 ,笔者从跨语言角度探讨与言谈和沉默有关的谚语 ,考虑谚语的功能和目的以及其如何表现出人类交际中可能存在的普遍语义意图 ,试图从对谚语的对照中领悟其对人类交际的作用 ,交际意图作为表达言语和沉默的谚语有效分类基础 ,以及这组谚语在建构人类文化史的共核的意义。  相似文献   

7.
少数民族谚语以简洁精练的语言,生动形象的比喻,道出了事物的本质或规律,带有朴素的科学性和哲理性。其中生产谚语、气象谚语、节令谚语包含着丰富的农业生产知识、符合农业科学原理。  相似文献   

8.
谚语主要是社会实践经验的总结,谚语的本质、谚语的主流是劳动人民创造的语言财富。它深深植根于民族文化的沃土之中,自然而真实地反映历史变迁和社会现实,具有深厚的社会文化的历史沉积与印记。本文用文化语言学的观点,对傣族谚语的文化内涵进行了剖析,目的是让人们对傣族现存的或曾经存在过的文化现象有一个深入的了解。  相似文献   

9.
谚语指的是那些常见的人们用来表述众所周知的真理、社会准则或反映道德主题的固定句式.谚语被人们广泛地用来表达他们对信仰、价值观以及周遭环境的理解.语言是文化的组成部分和载体.谚语是文化的重要组成部分和传达人类文化的重要元素之一.本文通过对英汉谚语进行对比分析.探讨了英汉两种语言中的谚语表层文化关系以及深层文化关系进行对比性分析,并用大量实例,以探索两个民族文化的不同之处.  相似文献   

10.
英语拾零     
在日常生活中,人们喜欢用各种颜色来表达自己的思想感情,因此形成了许多与颜色有关的成语、习语及谚语。这些成语或谚语所使用的词汇,英汉有所区别,下面着重介绍一些英汉差别比较大的成语、习语或谚语所采用的词汇。  相似文献   

11.
每个民族都有为本民族所喜闻乐道的谤语。从词汇学的角度看,谚语属于熟语的一种。谚语语言精美、简洁、凝炼、结构相当于一个独立、完整的固定词组或短句,有鲜明的民族特色,是语言中不可缺少的富有表现力的成份。正如苏联文学家高尔基所说的那样,“谚语和民歌都是简短的,可是它们所包含的智慧和感情却够写出整本书来。”谚语如用得恰当可以使语言生幼、活泼,锦上添花。由于这些特色,谚语翻译时要做到  相似文献   

12.
谚语是一种特殊的语言单位,一直受到研究者的关注,但多散见于各种熟语或习语的研究之中,且将研究限定在静态的词汇层面上,研究的聚焦点多在谚语的追源溯流、修辞特点、结构组成和语体上,关注的是谚语结构的固定性和语义的完整性,对谚语语义缺乏深入的研究,这是因为以往的研究主要是从传统语言学的观点出发的.本文从认知语言学的角度,揭示了谚语的结构特征和语义特点,并对此做了进一步的分析.  相似文献   

13.
谚语是熟语的一种,是人民群众口头上流传的固定语句,反映了人民群众多方面的经验教训,通俗而含义深刻。兰州方言中蕴藏着丰富的谚语。其中一部分已见之于普通话,如“羊毛出在羊身上”,“纸里包不住火”、“称砣虽小压千斤”、“隔行如隔山”等等。但还有许多尚未见之于普通话或与普通话中的不大一样。本文所说的“兰州方言中的谚语”(以下简称“兰州谚语”)是指后者而言的。下面我们对之略作分析说明。  相似文献   

14.
谚语风格说     
俗话说:“泉水最清,谚语最精”,在民间文学中,谚语是最短小精悍而又富于哲理性和科学性的一种艺术形式,它是人民群众生活实践中的经验、教训、知识、体验的总结,是社会生活的小百科全书.好的谚语,一般都能准确地反映某一事物或某一事物某个方面的客观法则,有群  相似文献   

15.
英语中谚语是经过锤炼,考验,浓缩了语言的精华。从五个方面对英语谚语进行归类。首先从修辞方面来谈起,运用比喻手法的英语谚语又可分为四点。一是同一喻体,不同的比喻;二是比喻相似的谚语,意义未必一样,要具体分析;三是反义谚语;四是意义上相互联系的谚语。第二部分列举了含有动物的谚语表达;第三部分结合汉语分析了英语谚语与汉语谚语相对应的问题,第四部分专门收集了一些来自《圣经》的部分谚语,最后从文化背景入手来欣赏英语谚语中丰富的文化内涵。  相似文献   

16.
本文分析了流行在青海地区谚语的语用功能、语用环境和语用变体。认为使用谚语阐释缘由,或进行劝诫、警告,这在民间非常盛行;在使用过程中,语义内容等同的谚语会因地区和民族的不同而产生变体。  相似文献   

17.
谚语是一种具有特殊社会功能和鲜明结构特征的语言现象。谚语的结构特征使谚语具备了特殊的表达效果,进而更充分地实现了谚语的社会功能。因此谚语翻译过程中正确处理谚语的结构特征是一关键环节。本文通过对英、汉谚语结构特征的分析与对比,找出了英汉谚语深层结构特征的共性与差异,并就如何实现英语谚语汉译中的结构等值进行了研究。  相似文献   

18.
做贼着淘狗个(的)气,这是一句贬性的温州谚语,用做讽刺那些小偷小摸的人,连狗也不会放过。就谚语的本意来讲,大多为指责违法乱纪或丧尽天良的行为现象。这里讲到的做贼,  相似文献   

19.
英语中有丰富的谚语,言简意赅,表现力强,而作为商家推销产品的工具的广告语言,或社会公益广告用语,力求简洁鲜明,形象生动,并具艺术魅力,而谚语正符合这些要求,于是,对英语谚语的使用,套用,衍化成为现代社会中常见的一种现象,古老的谚语又有了新的活力,产生了新的社会功能。  相似文献   

20.
本文作者延续了对语言中非常有文化特色的谚语(或习语)的研究,一方面对中西方的意识形态进行了简要的归纳和总结,另一方面则从各自的谚语中寻找到坚实的支持。最后成功地通过了中英文谚语的对比研究,对中西方意识形态的整体框架进行了加固,并证实了语言同文化的关系确是相辅相成。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号