共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
学界对回鹘文的理解存在着较大的差异。本文以文献和出土文物、文书为依据对什么是回鹘文,回鹘文如何产生,其创制情况、使用范围诸问题进行了梳理。 相似文献
3.
本文从对汉文资料的辨析入手 ,结合穆斯林文献 ,就西州回鹘同宋朝之间的交往联系 ,以及“西州回鹘”与“龟兹回鹘”的关系进行了深入探讨 ,同时还考察了唐末、宋朝时期“西州回鹘”政权的辖境范围。并从理论层面上论述了高昌回鹘 ① 与中原诸王朝之间的关系对于中华民族多元一体格局形成和发展过程的重要性。 相似文献
4.
彼得·茨木(Peter Zieme)教授是德国当代著名突厥语文学家,到2008年为止,他共出版专著10余部,论文及书评200多篇。由Simone-Christiane Raschman、Jens Wilkens二博士2009年编 相似文献
5.
6.
黠戛斯是唐代居住在叶尼塞河上游地区的一个古老的民族,在古突厥文碑铭中写做qirqiz.由于汉文文献记载黠戛斯的资料很少而且零散,对黠戛斯与突厥、回鹘的关系问题仅有很少的反映.19世纪末20世纪初以来,蒙古高原发现了数量不少的古突厥文碑铭,是研究突厥汗国、漠北回鹘汗国的第一手资料,也是研究黠戛斯历史的重要史料.在突厥碑铭中,清楚地记录了突厥、回鹘对黠戛斯的数次征讨,填补了汉文史书记载的不足.通过对这些碑铭的解读,可以清晰地了解黠戛斯与突厥、回鹘闻的复杂关系,看出突厥、回鹘文明对黠戛斯历史文化的影响. 相似文献
7.
跨文化交际产生了语言与文化的融合。借词就是文化融合的体现。英语中汉语借词的历史悠久、借入途径广泛、借入方式多样。了解英语中的汉语借词对中国文化传播和加强国际间的交流与合作起着重要的作用。 相似文献
8.
阿依达尔·米尔卡马力 《西域研究》2013,(3):74-86,155
本文对回鹘文《华严经》的研究情况进行了综述,对各地收藏的《四十华严》、《八十华严》写本进行了详细的介绍和评析。认为台北傅斯年图书馆收藏品中的《十地品》和《十定品》写本与百济康义、小田寿典刊布的羽田明私人收藏《八十华严》照片为同一写本,可以相互拼接。通过分析相关跋文、卷名、品名、页眉等,提出《八十华严》和《四十华严》一样同为安藏译作的观点。 相似文献
9.
从历史意义上讲,《因萨蒂经》能使我们了解一个特殊的历史时期,可以了解到在这样一个特殊时期的社会。古代维吾尔人的多元宗教文化、宗教哲学思想、语言以及接受伊斯兰教前夕和伊斯兰教进入时期的宗教斗争。 相似文献
10.
回鹘文文献大部分缺乏准确而具体的时间纪年,而回鹘文本《观世音本尊修法》有详细的时间纪年,因此极为珍贵。《观世音本尊修法》是元代藏族高僧噶玛拔希所创作的藏密经典,其回鹘文本由畏兀儿翻译家本雅失里译成。本文利用回鹘文文献、藏文史籍以及汉文史料,详细考证了该文献的刻印年代,并论述了作者传奇般的生平事迹。 相似文献
11.
官罚是回鹘文契约违约责任的一种,学者大多认为这样的内容是真实存在并可以履行的,笔者通过对契约理论、法律规定、违约金的接受人三个层面的分析,得出的结论是官罚内容只是格式套语,并不具有实际履行性,其真实目的是强调契约的效力,官罚内容既有发生纠纷时呈交官府处理的内涵,也具有威吓和震慑的意义。这些做法无一不是为了保障契约的顺利履行。 相似文献
12.
阿依达尔·米尔卡马力 《西域研究》2020,(4):123-133+169
回鹘文《阿含经》皆于元代译自汉语,采用节选翻译的方式,具有在回鹘文中夹写大量汉字的特点。本文首次介绍国家图书馆藏回鹘文《阿含经》情况,对其来历、文献特点等进行了分析,并从语文学角度考察其中的3件,考证出其内容分别属于《中阿含经》(GT15-01)、《长阿含经》(GT15-41)、《别译杂阿含经》(GT15-02)。 相似文献
13.
14.
文章以传世文献的记载为基本线索,结合新疆、敦煌及内蒙古黑水城等地的考古资料,分析了西夏与回鹘阃的贸易关系,认为在北宋时期,由于受宋夏矛盾的制约,西夏与回鹘的贸易受到了很大的限制;到了南宋时期,宋夏矛盾消亡,西夏推行了多项优惠的贸易政策,加之天盛年问国力的强盛,西夏与回鹘问的商业贸易和贡使贸易显现出繁荣的趋势。 相似文献
15.
16.
17.
语言包容性是语言在发展过程中必需具备的特性。本文从音译法、意译法、音意结合法和中式英语法等四个方面探讨了英语中的汉语借词;指出英语之所以成为现代世界强势语言,是因为其所具有的较强包容性。 相似文献
18.
我国学者阿不都热西提·亚库普新书《回鹘文般若婆罗米多文献研究》(Prajnaparamita Literature in Old Uyghur)作为德国柏林科学院吐鲁番文献研究中心的丛书《柏林吐鲁番文献研究》第28卷于2010年在比利时Turnhout市Brepols出版社出版 相似文献
19.
维吾尔语词汇发展到今天,与维吾尔族善于吸收借鉴和创造的民族特性是分不天的。汉语属于孤立语,维吾尔语属于粘着语,是一种构词能力很强的语言。语言工作者应从保障广大人民群众利益和需要的角度出发,按照维吾尔语词汇的规律,创造符合民族特点的新词。 相似文献
20.