首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
对外籍翻译学者英译中国作品进行分析,结果表明:意识形态对翻译文本的选择、翻译的解码过程、翻译目的的确定和翻译策略的运用等几个方面都有较为显著的影响。因此,译者应该相对地看待意识形态对翻译的影响,避免绝对化,把该影响控制在合理的范围之内。  相似文献   

2.
10世纪以来,不同历史时期维吾尔古典文学文本多受伊斯兰苏非神秘主义影响,甚至形成了一种神秘书写传统,以诗歌为重要载体反映维吾尔人的生活与思想。  相似文献   

3.
维吾尔族独特的文化背景、生活习俗、思维方式等都影响到其语言中不同比喻的形成和运用,从维吾尔语中自然物体名词做喻体,植物、花卉名词做喻体,动物名词做喻体以及食物名词、生活用品名词做喻体五个方面看,宗教文化、崇拜习俗、生态环境、生活习惯等在维吾尔文学作品比喻的历时演变中具有重要影响。这些比喻不仅体现出维吾尔作家作品的独特性,更体现了文学语言的民族特色。  相似文献   

4.
茶名英译的规范化对茶产业和茶文化的发展与国际间的相互交流起着重要作用。茶名英译规范化工作的主要目的在于实现茶名译名的统一。通过分析影响茶名英译的因素——茶名命名方式、术语英译原则、译名的接受情况,以期加快茶名译名的统一和规范化进程。  相似文献   

5.
介绍了文章的理论基础——功能翻译理论和目的论的基本概念,分析了公示语的四大功能,即提示功能、指令功能、参照功能和强制功能。在目的论视角观照下,分析公示语翻译的特点、翻译的原则、翻译最终要达到的目的和评价公示语翻译的标准——可接受性。公示语翻译属于功能翻译理论中的工具型翻译类型,应该遵从一定的规范和标准。  相似文献   

6.
新时期以来 ,我国文学理论建设的一大成果就是把文学的特性界定为审美意识形态 ,但由于对审美意识形态理解的偏狭 ,造成其整体内涵的缺失。生存哲学的兴起 ,为全面把握审美意识形态提供了哲学基础。从生存本体出发 ,文学审美活动是一种自由的、感性的个体生命活动 ,基于此 ,文学的审美意识形态性是个人的个体性和人类的普世性的统一 ,文学将由此获得更贴近其本真的理解。  相似文献   

7.
政府门户网站外宣作用的日益凸显要求其翻译质量的提高.以湖南省政府门户网站英文版为例,从选材的处理、翻译策略的使用和受众视野的关照三方面分析意识形态的操控作用,提高政府网站的翻译质量,并探究隐藏在语言背后的翻译活动本质.  相似文献   

8.
由于"文学"概念的不确定性和文学现象的易变性,将关注点集中在文学的意识形态性质上。采用社会意识形态理论和阿尔都塞派有关意识形态的部分内容,探讨文学的本质问题。分析认为,文学本质是建立在其意识形态基础上的一个社会系统。  相似文献   

9.
10.
翟理斯《古今诗选》中的英译杜诗是杜甫诗歌最早的英译文本之一。通过对比分析原文和译文,发现翟理斯只选译了投射杜甫个人生活题材的诗歌,并有意偏离原诗题自创诗题,再加上淡化杜诗中的历史地理文化等相关背景知识,明显改写了杜甫及杜诗的形象。依据文化学派翻译研究理论家勒菲弗尔改写理论的分析框架,从意识形态、诗学方面分析翟理斯英译杜诗之所以如此的原因,发现翟理斯对杜诗的改写是受英国维多利亚时期社会思潮、译者个人意识形态和主流诗学等因素的共同影响所致。  相似文献   

11.
文学与意识形态存在着复杂微妙的关系.当文学作为主体去审美掌握客体世界时,它在本质上是不欢迎意识形态的入侵,但由于文学主客体整体构成中的意识形态成分的渗入,文学在内容上又可能出现某些意识形态成分,有时意识形态因素还很充分;当文学以客体的姿态与世界的需要主体发生关系时,文学将以自身为中介转化为功能性存在,在尊重自身美学品格的前提下,对世界的需要给予一定的满足,从而表现出某种意识形态的功能;当外在主体的要求无视文学本性,将其视为实现某种实用观念的工具的时候,这时的文学就有变成"时代精神的单纯的传声筒"的危险.  相似文献   

12.
文艺本质视角的意识形态应该从马克思主义意识形态学说完整准确的意义上来解读认识,用狭义意识形态或各种非意识形态来界定文艺的本质在学理和逻辑上都不具备科学性和深刻的说服力。“社会意识形式”、“意识形态”和“社会意识”,从哲学高度对事物的本质进行抽象概括的时候都是对各种形式的意识的总概括,三者的内涵和外延是等同的,只是使用的角度不同,称呼上有了变化。文艺本质视角的意识形态是广义的意识形态论。  相似文献   

13.
由于中国近、现代文学生成和发展的特殊境况,致使我们的文学理论在某种程度上忽略了对文学虚构性的追问。虚构“不是想象某种现实的东西,而是现实地想象某种东西”的特点,说明文学活动是在价值关系的基础上对现实人生的反思和批判。文学虚构活动的复杂机制要求文学研究走出审美关系,进入更为宽广的人生领域。强调这些不是否认文学的价值和文学活动的意义,而是对文学价值的重新思考。  相似文献   

14.
许多年来人们讨论文学的特殊性问题多着眼于文学的"审美"层面,而不怎么涉及文学的"意识形态"层面,这里就专门着眼于文学的"意识形态"层面来探讨文学意识形态的特殊性。文学主要承载其它意识形态的内容,严格说来它没有专属于自身的意识形态内容;文学中的意识形态内容具有混合性、模糊性特征;从文学与经济基础的关系看,它是一种弱意识形态;文学在意识形态上层建筑中的位置大致处在与哲学、宗教相当的"更高的"层次。  相似文献   

15.
从可接受性的视角探讨对外宣传中汉语新词的英译,从理论和实例两方面说明,为达到翻译目的,汉语新词的英译需充分考虑国外受众的社会文化背景因素,在保证译文信息真实的基础上,就如何实现译文的可接受性而采取有效的翻译策略,达到对外交流、传播的目的。  相似文献   

16.
论意识形态的文学审美属性   总被引:1,自引:0,他引:1  
文学是一种审美意识形态的理论已经深入人心。这一理论生成于20世纪50年代,是前苏联学者对教条主义和庸俗化倾向给文学理论产生的危害进行反思时提出的一个理论。20世纪80年代初、中期,我国学者在反思“文学为政治服务”这个口号的失误时也提出了文学是一种“审美意识形态”或“审美反映”的理论观点。如果对这一理论再进行反思也可看出它的未尽人意之处:它忽视了审美是艺术活动的一种自主性、自觉性意识;它没有看到审美本身也是一种意识;它把审美意识形态和其它意识形态看成平行并列关系是不符合客观实际情况的;它没有看到审美意识不光文学艺术具有,生活中也有审美意识;它没有看到文学除了有审美意识之外,还有非审美的意识。  相似文献   

17.
执政合法性对于政党能否取得和保持执政地位至关重要,而意识形态对于维护政治系统的合法性具有十分重要的功能。"文革"结束后,邓小平从澄清意识形态领域的严重混乱入手,大胆进行理论创新,为中国共产党执政合法性建设做出了重要贡献。今天,从合法性视角研究邓小平对我国意识形态建设做出的重大理论贡献,对于加强和改进社会主义意识形态建设,维护和构建中国共产党执政的合法性基础具有重要的理论价值和实践意义。  相似文献   

18.
翻译不仅是一种跨语言的,更是一种跨文化的交际活动。《红楼梦》中曹雪芹高超的服饰描写手法和服饰对人物角色塑造以及小说情节铺陈的作用揭示了服饰是《红楼梦》中中华传统文化的重要部分,也决定了服饰翻译研究是《红楼梦》文化翻译研究的重要部分。王熙凤是《红楼梦》中服饰描写着墨最多的女性人物,对其服饰的英译研究,是《红楼梦》服饰英译研究的重要部分。  相似文献   

19.
傅挺 《牡丹江大学学报》2011,(12):115-117,121
本文以系统功能语言学理论为框架,从语言的经验功能及其体现形式——及物性系统为视角,分析奥巴马宣布本·拉登死亡演讲。本文侧重于政治语篇的意识形态和权力关系之间的研究,旨在提高读者的批判性思维能力。从而更好地把握政治语篇的特点和演讲者的意图。  相似文献   

20.
汉语重复的英译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语与英语在表达方面有很大的差异 ,汉语多采用原词复现的形式以取得表达清晰生动的效果 ,英语却常常为了避免原词复现而采取替代或省略。在汉译英的工作中 ,必须了解这种差异 ,同时 ,又要具体情况具体分析。翻译时 ,有四项原则可供参考 :替代、省略、对等重复及意译  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号