首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
美国英语是英国英语的一种变体。美国创用语是在美国这一特定社会环境中形成和发展的 ,是构成美国英语自身特点的最重要因素。在词汇方面 ,它不仅保留了一些中古英语时期的古词 ,还吸引了大量外来词 ,这些外来词主要来自印第安语和其他移民国家的语言。美国创用语词汇具有守旧、通俗、委婉等特点 ,这是美国文化自身特点的反映。  相似文献   

2.
长期的文化交流必然使外来词汇出现在语言中。由于俄、汉语分别属于印欧语系和汉藏语系,两种语言系统吸收外来词的情况有所不同。俄语在自身的发展中借入了来自古斯拉夫语、鞑靼语、法语及英语的一些词汇,特别是20世纪以来受到了英语的强烈冲击;汉语也吸收了佛教用语、日语、英语等外来词。外来词的借入,体现了当时的文化背景,反映了各自民族的交往心态:俄国人一心向往西方,中华民族则经历了文化优越——认同西方——学习西方的转变。  相似文献   

3.
科技英语中次技术词的词义研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文针对科技英语中次技术词的词义变化进行研究。运用JDEST语料库,作者选取了三个次技术词进行检索和搭配计算。通过研究,可以发现此类次技术词虽然在通用英语中使用甚广,但在科技英语中则表现出其特殊的词义和特定的搭配。分析认为造成这种现象的原因可以从原型理论和词汇触发机制得到解释。次技术词是科技英语学习中的一个难点,因此研究和了解科技英语中次技术词的词义变化有助于学习者更好地掌握专业词汇,加深对科技英语文本的理解。  相似文献   

4.
现代日语中以英语为主要语源的外来语词汇急速增加,已成为中国的日语学习者掌握日语词汇的一大难题。文章基于语言迁移理论,探讨其基本拼写规则和一些词义词形上的本土化现象,旨在充分利用英语的正迁移作用来有效地记忆外来语词汇,并避免英语的负迁移作用,从而正确地理解和使用外来语词汇。  相似文献   

5.
作为专业文体的一种,科技法语有不同于其他法语文体的特征.专业技术词汇出现的频率低,词汇词义单一.多来源于拉丁语、希腊语和英语,前后缀出现频率高,广泛使用缩略语是科技法语的几大特点.  相似文献   

6.
以探究法语科技词汇的特点、来源与构成为目的,从词汇分类的角度,针对词汇的专业程度,论述了科技法语中“普通词汇“半专业词汇”和“专业词汇”的特点;从二战后以美国英语为主的“外来词”、根据文章的特定需要而由作者临时创造的“合成词”、以首字母缩略为代表的“缩略词”等方面,探讨了科技词汇中非母语词汇和非日常生活词汇的来源;以词汇的前后缀为切入点,从构词法的角度介绍了科技法语部分单词的构成;以医药、建筑、化工等行业为例,讨论科技法语简洁、精准等特点.  相似文献   

7.
在日语中男性用语与女性用语有着明显的差别 ,这是日语的重要特点。男性用语与女性用语的差异主要表现在词汇、语法、语音以及表达方式等方面  相似文献   

8.
在日语中男性用语与女性用语有着明显的差别,这是日语的重要特点。男性用语与女性用语的差异主要表现在词汇、语法、语音以及表达方式等方面。  相似文献   

9.
日语外来语刍议   总被引:2,自引:0,他引:2  
自明治维新以来,受西方文化的影响,日语中吸收了大量的英语、法语、德语等词汇,即外来语.因而在日语学习中外来语成为一个不可忽视的要素.文章从日语外来语的发音特点、词义演变、和式合成、性质分类以及外来语在现代日语中的运用等方面,分析了日语外来语的特征和规律及其在日语学习中的重要性,并对如何牢固掌握外来语提出了一些建议.  相似文献   

10.
德语在其历史发展过程中始终受到外来语的影响。自英国革命以来,特别是1945年第二次世界大战结束之后,英语外来词大量进入德语词汇当中。德国历史上对于英语外来词的研究与争论迄今从未中断。英语外来词在被借入德语的过程中,需要按照德语词汇的要求进行融合。英语外来词没有破坏德语语言,恰恰相反,它们是对德语语言的丰富和补充。  相似文献   

11.
词汇量是制约众多外语学习者向深层次发展的一项重要因素。众多外语学习者在阅读或交际过程中在遇到生词时往往采取多种策略从而达到篇章理解的目的。猜测词义是词汇学习的一项有效而直观的方法之一。在猜词过程中,学习者可通过多种策略达到猜词成功的目的,语境化是重要手段之一。语境是语言学中重要的一部分。任何语言的理解都无法脱离语境。通过文章中的列举分析,可得出语境可大致分为语言语境和非语言语境,二者共同作用于词义的理解。本文通过定量分析法分析了猜词过程中各种策略的使用情况及其与猜词成功率之间的关系,并据此探讨了语境在中国外语学习者猜测词义的过程中的重要意义。最后对外语学习者提出词汇学习的合理化建议。  相似文献   

12.
英语为汉语和日语提供了大量外来语。在分别考察汉语和日语中的英源外来语的基础上,通过汉日对比分析,从发音、词义、词性以及复合方式等角度描述了汉日两语中英源外来语在对源词忠实度方面的差异,认为此差异植根于中日民族性格差异和语言借用经验差异,并且为汉语和日语今后的英语词汇借用提供了一些参考意见。  相似文献   

13.
仿译词可以按照汉语新词的透明度、英语原词语素间的语法结构、英语原词在构词法中的不同性质、汉语仿译词的音节数进行多角度的分类。仿译词对现代汉语词汇系统的影响有增加新词新义;英文单词一词多义。在仿译过程中用汉语对应词的中心义项翻译英语对应词的边缘义项,造成汉语对应词词义增加;英文单词增加新义,造成汉语对应词增加新义;受仿译影响汉语产生新义语素,有的已经发展为类词缀。仿译词的大量出现体现了语言的经济、新颖、透明和共性原则。  相似文献   

14.
本文从日汉外来语的来源、特点、关系等方面进行对比分析,发现日汉外来语有很多相同之处:大多来自英语;词义通常缩小;多为名词。不同之处是日语吸收外来语是采用音译,汉语多采用意译;另外日本人和中国人使用外来语的心理因素也不同。研究过程中还发现自古以来,日语和汉语是互相渗透,互相吸收外来语,互相促进发展的。  相似文献   

15.
英汉对应词在各自文化中的含义、作用、范围和感情色彩的影响等方面都是相当的,即谓等值。囿于生存空间、生存空间所能提供的物质可能性和社会群体基于二者所内化的认知差异,产生了英汉对应词词义不等值现象。文章拟从文化视角对这种现象进行深层次探讨。  相似文献   

16.
在当今俄语词汇中 ,外来词尤其是借自英语的外来词大量涌现 ,形成一股前所未有的外来语热。本文试从构词的角度谈谈外来语热对俄语的影响。  相似文献   

17.
隐喻在复合词中的投射有不同层面。投射到词义层面。引起词义演变,可称为词义隐喻。投射到语素层面,产生喻体语素。喻体语素以其隐喻意义参与构词,可称为构词隐喻。真正能够产生新词的是构词隐喻。复合词构词隐喻的隐喻结构类型可分为喻体语素在前的借喻造词和喻体语素在后的暗喻造词。  相似文献   

18.
英语之所以能发展成为目前世界上最活跃、拥有大约二百万个词汇、最有潜力成为世界语的原因之一就是在其发展过程中不断地吐故纳新。为了适应社会发展变化的需要,英语词汇跟所有语言的词汇一样,有一个新陈代谢的过程,新词新义不断出现,旧词旧义不断淘汰。本文从现代英语新词汇的构成及其语义变化着手探析现代英语词汇的特征及成因。  相似文献   

19.
在跨文化交际中 ,中国的英语学习者和英语本族人之间的交际不仅涉及语言 ,而且涉及文化。因此 ,在大学英语教学中 ,教师在传授语言知识的同时 ,导入相关的文化知识 ,可以减少交际中因文化差异而引起的交际受阻。本文以中英文化差异为视角 ,分析文化差异对词义理解造成的障碍 ,以期英语学习者在交际中能更恰当、更准确地使用英语词汇  相似文献   

20.
商务英语的词汇拾零与解析   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语词汇不仅具有日常英语词汇的一般特点,而且具有自身专业性的特点。本文从翻译的角度,用举例、分析、对比等方法探究翻译商务英语中确定词汇意思应注意的几个问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号