首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
宋代杰出女词人李清照创新语言的技巧与20世纪初俄国形式主义派提出的"陌生化"理论不谋而合.她虽未闻"陌生化"之名,却行了"陌生化"之实.她主要通过以拟人、移情等手法自铸奇俊新颖之语,以寻常语度入音律和创造性地使用叠字、叠句、排句三种"陌生化"方法来创新语言.  相似文献   

2.
文学作品的"陌生化"与翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
"陌生化"(defamiliarization)表现手法是文学理论界广为关注的文学艺术表现形式,本文把它和翻译的"异化"(foreignization)翻译方法加以区别.针对文学翻译界存在的语言使用过于随意的现象,提出要在正确处理好"陌生化"和可接受性问题的基础上,客观忠实地再现原文的"陌生化"表现形式,维护文学作品的文学性.  相似文献   

3.
"陌生化"手法意味着文学要不断摆脱"自动化"、"机械化"的程式,自觉追求"陌生化"的语言和叙述方式。《呼兰河传》使用了大量的"陌生化"手法使其回归文学的诗性本体地位,从而呈现出一个独创、诗意的艺术世界,这一手法的使用在叙述语言和叙述策略中尤为突出。叙述语言中,新奇的修辞手法,语言的反复和副词"就"、"了"的频繁使用是最富于个人化特色的三种"陌生化"手法。叙述策略中,"陌生化"手法主要体现在两个方面,一是儿童视角的运用,二是情节淡化和时间的假定性。  相似文献   

4.
俄国形式主义最关心的"陌生化"手法指以独特的叙事方式和语言修正人们的心理定势,使人们超越日常已熟悉的知觉感知而获得对审美客体的全新认识.本文运用"陌生化"理论分析了海明威的短篇小说<乞力马扎罗的雪>在叙事结构、叙事视角及语言方面的反常规现象.  相似文献   

5.
文学语言是不同于日常语言的语符和语符链,文学语言或诗歌语言是原生性的、充满隐喻特性的语言,这就决定了文学语言的特殊表现手段:陌生化。陌生化是通过对普通语言的"扭曲"即"有组织的违反",造成对事物感觉的"惊奇感",从而达到"更新我们对生活和经验的感觉"。在这样的理论支持下,"陌生化"在对文学的阐释中显示出强大的生命力和广泛的适用性。  相似文献   

6.
文学语言陌生化的审美特征   总被引:6,自引:0,他引:6  
"陌生化"是实现艺术目的一种审美方式,对文学审美有着重要意义。文学语言因自身的"自主性"特点和审美功能,其陌生化的审美特征主要表现为:语言意象的可感性、语言组合的超常性、语言表现的体验性。  相似文献   

7.
诗歌是一种独特的文学艺术。"陌生化"表现手法广泛地运用于诗歌创作和翻译活动,往往造成读者欣赏诗歌时的认知困惑。"陌生化"手法在诗歌的语言、形式、意象和思维等各层面的具有多元表现。在关联顺应模式关照下来进行陌生化翻译,能在把握好"陌生化"翻译的"度"和协调译文的"陌生化"的可接受性平衡起积极作用。  相似文献   

8.
兰色姆提出的"构架-肌质"理论引起了文论界的普遍注意.在此之前的俄国形式主义者什克洛夫斯基提出的"陌生化"理论,与"构架-肌质"理论有着内在的一致性.这些主要针对诗歌建立的理论同样也适用于小说.小说的肌质生成,语言"陌生化"是方法之一,但更多地还要依靠渗透着特异性体验的个性化细节描写.  相似文献   

9.
九叶派诗歌陌生化的多重维度   总被引:1,自引:0,他引:1  
"陌生化"是一种对日常语言加工、变形、扭曲的艺术手法。九叶诗派诗歌中的"陌生化"手段,重新构造了对对象的感觉,扩大了读者认知诗歌的难度和广度,不断给读者以新鲜感觉。文章从诗歌的话语、形象和意蕴三个维度研究九叶派诗歌内含的"陌生化"。  相似文献   

10.
广告语言富有吸引力,其魅力主要来自广告创意的新奇特。这其中运用的策略之一便是广告语的陌生化。本文运用认知语言学中的概念整合理论并结合陌生化理论来分析广告语,对广告语言陌生化的"度"进行阐述,指出广告语不是越陌生越好,要恰如其分。  相似文献   

11.
文学创作手法“陌生化”在文学作品中被广泛应用.深入剖析了“陌生化”的概念内涵,提出应将“陌生化”同“陌生感”加以区分,同时采用“新鲜化”和“陌生化”相结合的方法翻译源语的“陌生化”语言,从而更加有效地传达源语的信息.  相似文献   

12.
文学作品的陌生化体现在语言和文化两大方面,从译本对译文读者产生的审美效果考虑,译者需要将原文本在这两方面的陌生化特点在译本当中体现,以延长译文读者的审美历程,加深审美体验,了解不同语言和不同文化,实现和原文本大致相当的陌生化效应.文化方面一般以异化方法为宜,语言方面则需要灵活采取异化、替换的策略,以尽量保留原文的陌生化效应.  相似文献   

13.
文章从俄国形式主义文论的陌生化理论出发,在广阔的社会背景、文化交流、文化传播和哲思层面,深入追问了文本从源语到译语的旅行过程,发现这一过程在"原作-译者-读者"三维一体的运动之链上所表象的是一个从原作到译作陌生化的过程.翻译的过程从译者和原作的对话出发,经过"协商"和"对话"之后,在译语环境里移植原作的思想文化和语言他者,到达读者对译本的接纳,恰好是"正题-反题-合题"的文化陌生化运动图式.  相似文献   

14.
试析广告语言中的陌生化   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着科学的进步和经济的发展,广告语言的使用越来越频繁,加强表达效果的语言手段也越来越多。“陌生化”是其中的一种手段,“陌生化”包括语义“陌生化”、语音“陌生化”和语符“陌生化”。“陌生化”突破了语言的固有约定,用特有的语言风格达到了“促销”目的,取得了特别的效果。  相似文献   

15.
陌生化语言作为一种独特的语言表达,于文学创作中具有非同寻常的艺术魅力,英美文学中的陌生化语言具有统一现实与魔幻、适度陌生化以及强吸引力的特征,此类特点在《尤利西斯》中的表现较为明显。陌生化语言在《尤利西斯》中的应用主要体现在语言意象可感性、语言组合超常性以及语言表达体验性方面,为《尤利西斯》的语言增加了诸多魅力。  相似文献   

16.
王国维的《人间词话》以"隔"与"不隔"说和"境界"说为基础对姜夔的创作多有诟病。其《人间词话》中的诸多理论与俄国形式主义理论中的"陌生化"多有契合之处。"陌生化"力图通过语言的阻碍和变形延长审美过程,实则是通过"隔"的创作方法达到"不隔"的审美境界。因此通过与"陌生化"理论的互释和比衬,可见王国维对姜夔的评价有失公允。  相似文献   

17.
《尤利西斯》作为现代派作家詹姆斯.乔伊斯的代表作,本身就有极高的"陌生化"美学价值。通过对陌生化概念的回顾,我们对陌生化美学具有更为深刻的了解,为进行《尤利西斯》汉译的陌生化美学研究提供了有力的理论支持。《尤利西斯》陌生化的"前在性"为金隄译本的陌生化处理提供了基础。在此重点探讨了《尤利西斯》陌生化的主体性表现,涉及译者的陌生化诗学观及原著的陌生化表现,让我们更加直观地理解翻译的"陌生化"美学特征。  相似文献   

18.
小说和诗歌不同的体裁特性决定了两者各自不同的语言特点,小说的叙事性决定了"谁在写"、"谁在讲"、"谁在看"的语言特征;诗歌的抒情性也决定了韵律、意象、陌生化和修辞等语言手段的使用.这种语言使用上的差异许能解释诗歌"死亡"和小说兴盛的文学现状,给当下文学创作提供某些启示.  相似文献   

19.
语言陌生化与文学语言形式审美   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言陌生化的美学价值在于它彰显了文学语言形式的审美特征 ,使之在一定程度上具有本体论价值。其主要表现在 ,语言陌生化的表达意向凸现了文学语言形式的独立性 ,以及语言陌生化的特殊组合建构了语言形式的空间性  相似文献   

20.
以罗曼·雅克布森和维克多·施克洛夫斯基为首的俄国形式主义是二十世纪初最有影响力的文论流派之一.受到索绪尔语言学新观点的影响,形式主义者从语言学的角度提出了文学研究的本质是"文学性":通过对语言等"材料"和运作方式"陌生化"的技巧而实现的"文学性".试图通过对雅克布森和施克洛夫斯基语言观点和语言在文学,尤其在诗歌中的运作来分析俄国形式主义诗歌语言的"文学性".  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号