共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
《青春岁月:学术版》2013,(10)
广义上说,词汇的联想意义一般包括内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义。它是对词的词典意义的一种补足和拓展延伸,往往依赖于语境和社会文化环境,与词汇的隐喻意义相关联。在中西不同社会风俗,情感生活,地理环境,宗教文化和语言环境下,词汇的五种联想意义十分丰富。因此掌握中英词汇联想意义对英语教与学以及中英文互译有着重要的指导作用。 相似文献
2.
当代著名语言学家利奇(Geoffrey Leech)在其《语义学》一书中提出了词汇的七种意义类型,即概念意义、内涵意义、社会意义、情感意义、反映意义、搭配意义和主题意义。本文简要讨论了这七种意义类型,并指出了其对英语词汇教学的启迪作用。 相似文献
3.
《青春岁月:学术版》2014,(13)
隐喻作为构建和表达新概念的一种认知方式,是引起词义扩大和缩小的内在机制。词汇不仅有其本身的概念意义,而且有语用意义。本文以Lakoff和Johnson的《我们赖以生存的隐喻》为框架,在参考文献的基础上,对表示人们情感的词汇进行整理,分析了其现象,特点及语用意义。这些研究将进一步促进词汇语用学的发展以及对人类跨文化交际和英语教学都有重大意义。 相似文献
4.
5.
6.
在汉语和英语这两种差异较大的语言之间,存在着大量概念语义相符的词语。除此之外,汉英两种语言之间还存着许多概念意义相似,联想语义和主题语义不同的词,即‘假朋友’。本文主要通过汉英词汇语义对比的方法,论述汉英词汇翻译误译的主要类型和产生的原因,以便译者能有效地识别和避免‘假朋友’现象。 相似文献
7.
《青春岁月:学术版》2013,(24)
词汇是语言系统的重要组成部分,连接着语音和语法,是对外汉语教学中的枢纽,同时,词汇的语言意义和文化意义的关系在教学过程中也是一个难点。本文通过对词汇语言意义和文化意义之间关系的阐释,尝试总结出对外汉语词汇教学的基本方式。 相似文献
8.
中西方文化中都有大量与动物有关的词汇,但其指代意义却不尽相同。本文旨在从地理环境、宗教神话、生产生活习俗和思维方式这四个方面对造成中西方动物指代意义不同的原因进行跨文化的探析。 相似文献
9.
一、引言 经过了多年的研究,我们知道翻译与语言学是可以互相帮助的,语言学为翻译提供了一定的基本方法,翻译也为研究语言学提供了不同的理论。但无论方法或是理论如何,终究还是要应用到实践中去。本文则主要谈谈外延意义,内涵意义以及指示意义在英汉翻译中的实际应用。二、外延意义与内涵意义在英汉翻译中的应用(一)外延意义的英汉翻译 词语的外延意义也叫概念意义或认知意义,是词汇最基本的意义,也是语言交际的核心因素。我们初学语言时最先认识和最先掌握的也是这些词汇的外延意义,也就是我们在背单词或是查字典时对英语词汇的汉语解释。外延意义的研究与词汇的特征有关,同时具有稳定性,明确性和有限性。它并不随着语言环境或是言语个体的变化而变化。举个例子来说,在翻译man,woman,dog这些词的时候,它们的词义并不会因为在英国是这个意思.而到了中国就成了别的意思,它们还是代表着相同的概念和意义,即男人,女人,狗。不会因为地域和语言不同就代表了其他的东西。 相似文献
10.
师傅,老师的通称,对僧道、衙门中吏役、有专门技艺的工匠或民间某行当的权威或有技术的人的尊称;现在多用于对人的尊称,而不管其年龄、性别(通常多用于男性)、职业。“师傅”属于称谓词,即用来称呼别人和自己的词语。《称谓词的词义探索》一文将称谓词的意义划分为七类,分别为概念意义、内涵意义、指称意义、社会意义、情感意义、风格意义和修辞意义。本文以此为理论基础,从这七个方面探索“师傅”一词的意义演变。 相似文献
11.
词汇教学是外语教学的一个重要环节,本文将阐述利奇对意义的分类,分析利奇的意义分类对单词记忆的启示,并将其运用到词汇教学中去。 相似文献
12.
《青春岁月:学术版》2013,(23)
词汇教学是语言教学的基础之一,也是汉语课堂教学的重要组成部分。词语有语言意义和文化含义,文化含义是附加在语言意义上的主观意义,在对外汉语教学中,不仅要解释语言意义,还要讲解其文化含义,以免留学生在使用中造成偏误。词汇教学尽管不是基础汉语教学的核心,但却是必不可少的环节,所以搞好词汇教学对课堂教学和学生语言能力的培养非常重要。 相似文献
13.
14.
一词多义现象是语言学研究的热门话题之一,本文以原型范畴化理论作为理论支撑,以"power"为例对一词多义现象进行认知阐释。通过对"power"一词的分析,发现在"power"原型的语义范畴中,包含基本义和其他边缘义项。这些义项以基本义为原型,其他边缘义项则是通过原型转化、原型分裂和次范畴化等途径产生。 相似文献
15.
16.
由动物词汇的联想意义能够看出各自国家背后的种种文化因素。本文将对动物词汇中折射出的中西历史文化、地域文化、宗教文化、价值观、思维方式等方面的差异进行对比分析,旨在更好地帮助英语学习者能够融会贯通地掌握英语语言及其文化。 相似文献
17.
18.
19.
《青春岁月:学术版》2015,(11)
"生活有没有意义","什么是生活的意义",文章对这两个问题进行回答,通过对"生活""意义"两个词的解释,认为生活有意义,意义在生活中才能找到,在于如何对待生活,即生活的态度决定了生活的意义,而不同的人持不同的态度,所以,人就是生活的意义。 相似文献
20.
徐瑶 《青春岁月:学术版》2015,(15)
转义是词语由固有的意义而转换借代出来的另外的意义.词汇转义属于语言文化研究的范畴.词汇的转义是通过一定的上下文在具体的文化背景中来表现的.词汇转义能够从某些方面反映出一个民族的生活实景,文化特征和文化氛围.昆虫自古影响着人们的精神文化生活,在人们的思想意识,精神生活占有重要的地位,构成了昆虫的精神文化.因此,研究昆虫名词的转义具有很高的文化价值. 相似文献