首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
指示是语言与语境的一个接口。英语时态系统的形成是操英语的人们在时间轴上切分客观世界的结果 ,分现在时态系统与过去时态系统 ,以现在时态系统为规范。在这两个系统中 ,分别以一般现在时与一般过去时为规范 ,其他时态都相对于各自的规范时态。英语时态的选用 ,一般先选用时态系统 ,再选用规范时态 ,然后根据需要选用其他时态。但英语时态系统的选用与体裁之间具有相关性。  相似文献   

2.
针对日语中こ、そ、ぁ系列的指示词进行统计考察,来探明各类指示词在实际使用中的频率,并对产生这样使用频率差异的原因进行粗浅的分析.当然,日语指示词中还有"と"系列,因其指示的是不定称,在本文中暂不做详细考察.  相似文献   

3.
针对日语中こ、そ、あ系列的指示词进行统计考察,来探明各类指示词在实际使用中的频率,并对产生这样使用频率差异的原因进行粗浅的分析。当然,日语指示词中还有"ど"系列,因其指示的是不定称,在本文中暂不做详细考察。  相似文献   

4.
时态不仅是语法范畴的研究范围,而且也是语用学中指示用法的一种表现,在没有具体时阎标记的情况下,时态的选用实际上是反映了说话人对该时间事件的心理距离。现在时拉近说话者对动词表示事件的心理距离,过去时则扩大这种距离。  相似文献   

5.
英文歌词中在第一人称的使用上要高于中文歌词,其原因体现了西方的人本主义思潮,更体现了中国古典哲学中的朦胧含蓄之美。从中英文的语言学角度分析,第一人称指示词在英语及线性语言中是不可缺少的成分,而中文第一人称指示词形象性不强,所以体现出中文第一人称指示词隐匿的特点。  相似文献   

6.
英汉时间指示语都可以通过指示词与时间名词组合而成。指示词与时间名词在组合使用时会有各自不同的搭配方式和指示信息。英语“this/these+time noun”短语与汉语“影这些+时间名词”短语在搭配习惯及词组语义上存在共性和差异,即意义相同的指示词都可以接纳时间名词组合成时间指示语,但后接具体名词并不能一一对应;二者在语义上存在模糊与精确之分,也有模糊度或精确度强弱之分。这些差异本质上源于中西思维模式的不同。对此短语进行语义认知研究有助于对指示词和时间名词的精确理解与使用,有利于跨文化交际、外语教学及翻译实践。  相似文献   

7.
东兰壮语指示词的语义特征是距离定位,分为近指、中指、远指;句法特征为:指示词有指示代名词、指示形容词、指示副词;语用特征为情景指、认同指、回指、篇章指、下指、助指以及概念关联。语法化的目标为:第三人称代词、标句词的词内成分、定语标记的词内成分、后置定语的边界标记、不定标记以及数词"一"、表"直陈式"的句末语气词、句子连接词/话语标记。  相似文献   

8.
指示词短语在篇章中除了指称功能之外,还具有重要的语用功能.它是说话人表达自我感情、突显主观性的重要手段.运用认知语法中的主观性概念,可对"第一人称+这"这种复指形式进行分析,解释此结构的认知机制,旨在说明指示词短语特有的表达功能.  相似文献   

9.
新世纪以来专题研究汉语方言指示词的论文数量增长显著。内容主要涉及四个方面:方言点(片)指示词系统及其特点,特殊指示词的用法及其来源,指示词的虚化及与其它词类的语义关联,指示距离的分类。但目前单点方言指示词研究成果数量不平衡,详略不一,比较研究的力度不够,对语义功能及语义演变的描写较浅,类型学视野的研究也不多见。汉语方言指示词多功能性的类型学考察,是一个值得期待的课题。  相似文献   

10.
时间限定性是一个重要的语言学范畴。它与日语"結果"从句的时态密切相关。以前的研究认为,"結果"从句只能使用过去式,与"後(で)""あげく"等从句同类。然而调查显示,该从句的时态形式不只局限于过去式,使用较为复杂。该从句与"後(で)""あげく"等从句并非同类。其时态的使用原理可以从时间限定性和从句连接成分"結果"的语义中得到很好的解释。  相似文献   

11.
英语语法教学中时态的教学是一个难点。在时态教学中引入时间视点,为促进学生对整个时态框架,虚拟语气和直接引语、间接引语中时态转换的理解提供线索,同时,也能强化学生在语篇中对时态的理解和运用。  相似文献   

12.
在鲁迅的乡土文本中,“黑屋子”、“月光”、“高墙”、“路”、“荒原”、“呐喊”等词语反复出现。它们凝结着鲁迅的乡土情结,成为鲁迅乡土情结的指示词。  相似文献   

13.
日语从句的时态形式基本上都是由主句时态形式所决定,或者受到主句时态形式的某种影响。尽管如此,从句中出现‘タ’形的话,主句不管使用‘ル’形还是‘タ’形,从句动作都在主句动作之前,或者至少是与主句动作同时发生。从这个视角,严格的区分究竟由主句确定还是由动作发生时间来确定这一问题,目前还没有明确的原则。本文将在前人研究基础上,就日语从句时态选择中起决定作用的"说话时间标准"与"主句时态标准"这一课题做试探性研究。  相似文献   

14.
杨宪益夫妇翻译的《鲁迅小说选》中,对时间指示词的陌生化问题并未加以足够重视,一些常规化地处理,磨平了时间的叙事文体棱角,造成原作中时间指示词的主题意义和美学价值在翻译过程中丢失,令人遗憾。  相似文献   

15.
汉语方言指示词是一种具有异类多义性的多功能语素,可用语义图模型予以解释.方言指示词共有"基本指示""定指""篇章直指"等19种语义或功能,其异类多义性表现为兼属多个句法范畴,同时伴有合音、轻读、声调合并的语音弱化现象.个体量词兼做定冠词、不定冠词等语法标记是"指(一)+量"结构成分脱落造成的无语义联系的同形现象.结构助词"之""底""者"是同属"指示"范畴的多功能指示词,"底"是"之"的语音弱化形式,"者"是"之"的另一字形.  相似文献   

16.
艾米莉·狄金森在用词、语法、标点等方面的试验性创新,引发了人们对她的诗歌的语言学和文体学研究。她的死亡诗歌中的时态运用,不是单纯使用抒情时态(一般现在时),而是根据表达的需要在各种时态中游走,构成不同时态的交响乐,进而形成诗人以弘扬时间和生命、抗拒死亡和永恒为特征的时间观。  相似文献   

17.
在日语语言中,起篇章纽带作用的语法手段很多,其中指称替代是重要的语法手段之一.指称词所替代的所指有人、物、概念等,这些大致分为人称指称和指示代词等.从现场指示和文脉指示两个方面分析,日语指示词在替代上是根据离说话人的远近和离听话人的远近决定的,而汉语指示代词在替代上取决于说话人的心理价位.从日汉指示词在替代方面所存在的不同,我们可以更深入地理解中日两种不同语言反映出的不同思维及意识方式.  相似文献   

18.
19.
日语拟声·拟态词作为副词的一部分,非常丰富,富于创造力,在进行描写、补足动词使其更加形象化等方面举足轻重.需要理解大量日文原版词典、记忆词汇,体会文章情趣,据情况变换词类,并创造新的象声词,加强拼音化应用等方法,才能增强翻译的准确性.  相似文献   

20.
分析了时间指示语的信息结构,探讨了各种相关因素对时间指示语所承载的信息的影响,指出在翻译中传达时间指示信息必须考虑的诸要素。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号